Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

可能的错字 #1

Open
LuYangP opened this issue Oct 30, 2017 · 2 comments
Open

可能的错字 #1

LuYangP opened this issue Oct 30, 2017 · 2 comments
Labels

Comments

@LuYangP
Copy link

LuYangP commented Oct 30, 2017

第39页 “安华的腹部”,应为安瓦里,与之前的译名不一致。
第53页 “市长和行政长也被授权干预商业事务”,多一个被字。
第119页 “但奴隶制结束时释放出的那力量、断组织的崛起”,鼓应为股, 袭应为垄。
第121页 “我没有办法狠心拒绝穷人的账”,佘应为赊。
第137页 “保德利或艾斯恩的小集团一定会有一方胜利,而另一方投降”,艾斯恩应为艾恩斯。
第156页 “那是1889年,工人阶级历史的转点”,肋应为捩。
第161页 “马恩在门口阻挡数千工人的画面给当时的记者留下了极深的印象”,应为曼恩,与之前译名不一致。
第170页 “瓷器是从欧洲的陶器工里出产”,纺应为坊。
第183页 “各地出现了街头示威,警察无法杜绝这些活动,怀着可敬的组织精神,委员会和分委会在首都各地区纷纷成立。”,中间变换了主语,活动后似应接句号。
第207页 “—— 菲利浦·谢曼 (Philipp Sheidemann), 1929”,应为谢德曼,译名不一致。
第291页 “—— 谢苗·安斯基 (Semyon An-sky)”,多一个警字。

@incurable
Copy link
Member

incurable commented Oct 30, 2017 via email

@Gongyizhe
Copy link

第232页:“但是核心活动分子是商店主”,这里的“商店主”应为“[革命]工长[组织]”(revolutionäre obleute);
“工会商店主为结束战争”,这里的“商店主”同样应为“[革命]工长[组织]”;
第236页:“他们号召全城的工会商店主在一家合意的酒馆里集会”,这里的“商店主”同样应为“[革命]工长[组织]”;
第237页:“工会商店主们的领袖理查德·穆勒”,这里的“商店主”同样应为“[革命]工长[组织]”;
第241页:“正是因为没能拿下电台,派遣的失败让人民海军分部(People’s Marine
Division)成为了柏林的中心。”,“人民海军分部”(volksmarinedivision)应为“人民海军师”;

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

4 participants