diff --git a/Translations/it.po b/Translations/it.po index 89d40ceefb3..dc6047964fd 100644 --- a/Translations/it.po +++ b/Translations/it.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DevilutionX\n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-26 22:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-26 22:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-14 23:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-14 23:56+0100\n" "Last-Translator: Gianluca Boiano \n" "Language-Team: zuminator.altervista.org\n" "Language: it\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.5\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;N_;P_:1c,2\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" @@ -323,78 +323,78 @@ msgid "\tNo souls were sold in the making of this game." msgstr "" "\tNessuna anima è stata venduta durante la realizzazione di questo gioco." -#: Source/DiabloUI/dialogs.cpp:83 Source/DiabloUI/dialogs.cpp:95 -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:170 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:195 -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:280 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:520 -#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:82 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:169 -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:333 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:359 -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:501 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:578 +#: Source/DiabloUI/dialogs.cpp:84 Source/DiabloUI/dialogs.cpp:96 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:177 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:203 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:288 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:528 +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:82 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:171 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:335 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:361 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:503 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:580 #: Source/DiabloUI/selok.cpp:71 msgid "OK" msgstr "OK" -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:148 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:155 msgid "Choose Class" msgstr "Scegli Classe" #. TRANSLATORS: Player Block start #. HeroClass::Warrior -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:152 Source/playerdat.cpp:87 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:159 Source/playerdat.cpp:89 msgid "Warrior" msgstr "Guerriero" -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:153 Source/playerdat.cpp:88 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:160 Source/playerdat.cpp:90 msgid "Rogue" msgstr "Ladro" -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:154 Source/playerdat.cpp:89 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:161 Source/playerdat.cpp:91 msgid "Sorcerer" msgstr "Mago" -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:156 Source/playerdat.cpp:90 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:163 Source/playerdat.cpp:92 msgid "Monk" msgstr "Monaco" -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:159 Source/playerdat.cpp:91 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:166 Source/playerdat.cpp:93 msgid "Bard" msgstr "Bardo" -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:162 Source/playerdat.cpp:92 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:169 Source/playerdat.cpp:94 msgid "Barbarian" msgstr "Barbaro" -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:173 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:198 -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:283 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:528 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:180 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:206 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:291 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:536 #: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:85 Source/DiabloUI/progress.cpp:44 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:179 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:268 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:186 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:276 msgid "New Multi Player Hero" msgstr "Nuovo Eroe Multi Giocatore" -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:179 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:268 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:186 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:276 msgid "New Single Player Hero" msgstr "Nuovo Eroe Giocatore Singolo" -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:187 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:195 msgid "Save File Exists" msgstr "Salvataggio Esistente" -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:190 Source/gamemenu.cpp:42 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:198 Source/gamemenu.cpp:42 msgid "Load Game" msgstr "Carica Partita" -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:191 Source/gamemenu.cpp:41 -#: Source/gamemenu.cpp:52 Source/multi.cpp:798 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:199 Source/gamemenu.cpp:41 +#: Source/gamemenu.cpp:52 Source/multi.cpp:816 msgid "New Game" msgstr "Nuova Partita" -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:201 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:534 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:209 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:542 msgid "Single Player Characters" msgstr "Personaggi Giocatore Singolo" -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:260 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:268 msgid "" "The Rogue and Sorcerer are only available in the full retail version of " "Diablo. Visit https://www.gog.com/game/diablo to purchase." @@ -402,11 +402,11 @@ msgstr "" "Il Ladro e il Mago sono disponibili solo nella versione completa di Diablo. " "Visita https://www.gog.com/game/diablo per acquistare." -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:274 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:277 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:282 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:285 msgid "Enter Name" msgstr "Inserisci Nome" -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:306 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:314 msgid "" "Invalid name. A name cannot contain spaces, reserved characters, or reserved " "words.\n" @@ -415,91 +415,92 @@ msgstr "" "speciali.\n" #. TRANSLATORS: Error Message -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:313 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:321 msgid "Unable to create character." msgstr "Impossibile creare il personaggio." -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:479 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:487 msgid "Level:" msgstr "Livello:" -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:483 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:491 msgid "Strength:" msgstr "Forza:" -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:483 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:491 msgid "Magic:" msgstr "Magia:" -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:483 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:491 msgid "Dexterity:" msgstr "Destrezza:" -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:483 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:491 msgid "Vitality:" msgstr "Vitalità:" -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:485 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:493 msgid "Savegame:" msgstr "Salvataggio:" -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:504 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:512 msgid "Select Hero" msgstr "Eroe" -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:512 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:520 msgid "New Hero" msgstr "Nuovo Eroe" -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:523 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:531 msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:532 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:540 msgid "Multi Player Characters" msgstr "Personaggi Multi Giocatore" -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:583 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:591 msgid "Delete Multi Player Hero" msgstr "Elimina Eroe Multi Giocatore" -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:585 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:593 msgid "Delete Single Player Hero" msgstr "Elimina Eroe Giocatore Singolo" -#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:587 +#: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:595 +#, c++-format msgid "Are you sure you want to delete the character \"{:s}\"?" msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il personaggio \"{:s}\"?" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:37 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:38 msgid "Single Player" msgstr "Giocatore Singolo" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:38 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:39 msgid "Multi Player" msgstr "Multi Giocatore" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:39 Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:364 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:40 Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:366 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:40 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:41 msgid "Support" msgstr "Supporto" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:41 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:42 msgid "Show Credits" msgstr "Ringraziamenti" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:43 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:44 msgid "Exit Hellfire" msgstr "Esci da Hellfire" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:43 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:44 msgid "Exit Diablo" msgstr "Esci da Diablo" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:61 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:62 msgid "Shareware" msgstr "Demo" @@ -508,12 +509,11 @@ msgid "Client-Server (TCP)" msgstr "Client-Server (TCP)" #: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:15 -#, fuzzy -msgid "Offline" -msgstr "Loopback" +msgid "Offline" +msgstr "Non In Linea" -#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:56 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:645 -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:669 +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:56 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:647 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:673 msgid "Multi Player Game" msgstr "Multi Giocatore" @@ -546,86 +546,90 @@ msgid "Play by yourself with no network exposure." msgstr "Gioca da solo senza esporti sulla rete." #: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:123 +#, c++-format msgid "Players Supported: {:d}" msgstr "Giocatori Supportati: {:d}" -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:84 Source/options.cpp:571 -#: Source/options.cpp:610 Source/quests.cpp:51 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:86 Source/options.cpp:566 +#: Source/options.cpp:616 Source/quests.cpp:53 msgid "Diablo" msgstr "Diablo" -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:87 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:89 msgid "Diablo Shareware" msgstr "Demo Diablo" -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:90 Source/options.cpp:573 -#: Source/options.cpp:624 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:92 Source/options.cpp:568 +#: Source/options.cpp:630 msgid "Hellfire" msgstr "Hellfire" -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:93 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:95 msgid "Hellfire Shareware" msgstr "Demo Hellfire" -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:96 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:98 msgid "The host is running a different game than you." msgstr "L'host sta eseguendo un gioco diverso dal tuo." -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:98 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:100 +#, c++-format msgid "The host is running a different game mode ({:s}) than you." msgstr "L'host sta eseguendo una modalità di gioco ({:s}) diversa dalla tua." #. TRANSLATORS: Error message when somebody tries to join a game running another version. -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:100 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:102 +#, c++-format msgid "Your version {:s} does not match the host {:d}.{:d}.{:d}." msgstr "La tua versione {:s} non corrisponde all'host {:d}.{:d}.{:d}." -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:135 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:564 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:137 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:566 msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:141 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:143 msgid "Select Action" msgstr "Azione" -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:144 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:321 -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:482 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:146 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:323 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:484 msgid "Create Game" msgstr "Crea Partita" -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:146 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:148 msgid "Create Public Game" msgstr "Crea Partita Pubblica" -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:147 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:149 msgid "Join Game" msgstr "Unisciti alla Partita" -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:151 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:153 msgid "Public Games" msgstr "Partite Pubbliche" -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:156 Source/error.cpp:62 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:158 Source/error.cpp:67 msgid "Loading..." msgstr "Caricamento..." #. TRANSLATORS: type of dungeon (i.e. Cathedral, Caves) -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:158 Source/discord/discord.cpp:73 -#: Source/options.cpp:592 Source/panels/charpanel.cpp:134 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:160 Source/discord/discord.cpp:73 +#: Source/options.cpp:602 Source/options.cpp:992 +#: Source/panels/charpanel.cpp:137 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:172 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:336 -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:362 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:504 -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:581 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:174 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:338 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:364 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:506 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:583 msgid "CANCEL" msgstr "ANNULLA" -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:212 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:214 msgid "Create a new game with a difficulty setting of your choice." msgstr "Crea una nuova partita con difficoltà a tua scelta." -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:215 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:217 msgid "" "Create a new public game that anyone can join with a difficulty setting of " "your choice." @@ -633,79 +637,81 @@ msgstr "" "Crea una nuova partita pubblica dove chiunque può partecipare con difficoltà " "a tua scelta." -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:219 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:221 msgid "Enter Game ID to join a game already in progress." msgstr "Inserisci l'ID Partita per unirti ad una partita già in corso." -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:221 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:223 msgid "Enter an IP or a hostname to join a game already in progress." msgstr "Inserisci un IP o host per unirti ad una partita già in corso." -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:226 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:228 msgid "Join the public game already in progress." msgstr "Unisciti ad una partita già in corso." -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:232 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:326 -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:387 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:493 -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:513 Source/automap.cpp:764 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:234 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:328 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:389 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:495 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:515 Source/automap.cpp:780 #: Source/discord/discord.cpp:102 msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:235 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:327 -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:391 Source/automap.cpp:767 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:237 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:329 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:393 Source/automap.cpp:783 #: Source/discord/discord.cpp:102 msgid "Nightmare" msgstr "Incubo" -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:238 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:328 -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:395 Source/automap.cpp:770 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:240 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:330 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:397 Source/automap.cpp:786 #: Source/discord/discord.cpp:68 Source/discord/discord.cpp:102 msgid "Hell" msgstr "Inferno" #. TRANSLATORS: {:s} means: Game Difficulty. -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:241 Source/automap.cpp:774 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:243 Source/automap.cpp:790 +#, c++-format msgid "Difficulty: {:s}" msgstr "Difficoltà: {:s}" -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:245 Source/gamemenu.cpp:167 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:247 Source/gamemenu.cpp:167 msgid "Speed: Normal" msgstr "Ritmo: Normale" -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:248 Source/gamemenu.cpp:165 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:250 Source/gamemenu.cpp:165 msgid "Speed: Fast" msgstr "Ritmo: Veloce" -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:251 Source/gamemenu.cpp:163 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:253 Source/gamemenu.cpp:163 msgid "Speed: Faster" msgstr "Ritmo: Molto veloce" -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:254 Source/gamemenu.cpp:161 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:256 Source/gamemenu.cpp:161 msgid "Speed: Fastest" msgstr "Ritmo: Velocissimo" -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:262 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:264 msgid "Players: " msgstr "Giocatori: " -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:324 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:326 msgid "Select Difficulty" msgstr "Difficoltà" -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:342 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:344 +#, c++-format msgid "Join {:s} Games" msgstr "Unisciti a Partite {:s}" -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:347 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:349 msgid "Enter Game ID" msgstr "Inserisci ID Partita" -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:349 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:351 msgid "Enter address" msgstr "Inserisci indirizzo" -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:388 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:390 msgid "" "Normal Difficulty\n" "This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." @@ -714,7 +720,7 @@ msgstr "" "Qui è dove un personaggio agli inizi dovrebbe intraprendere la missione per " "sconfiggere Diablo." -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:392 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:394 msgid "" "Nightmare Difficulty\n" "The denizens of the Labyrinth have been bolstered and will prove to be a " @@ -724,7 +730,7 @@ msgstr "" "Gli abitanti del Labirinto sono stati rafforzati e la sfida si dimostrerà " "ardua. Raccomandato solo per personaggi esperti." -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:396 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:398 msgid "" "Hell Difficulty\n" "The most powerful of the underworld's creatures lurk at the gateway into " @@ -735,7 +741,7 @@ msgstr "" "dell'Inferno. Solo i personaggi più esperti dovrebbero avventurarsi in " "questo regno." -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:411 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:413 msgid "" "Your character must reach level 20 before you can enter a multiplayer game " "of Nightmare difficulty." @@ -743,7 +749,7 @@ msgstr "" "Il tuo personaggio deve raggiungere il livello 20 prima di poter partecipare " "al multi giocatore di difficoltà Incubo." -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:413 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:415 msgid "" "Your character must reach level 30 before you can enter a multiplayer game " "of Hell difficulty." @@ -751,23 +757,23 @@ msgstr "" "Il tuo personaggio deve raggiungere il livello 30 prima di poter partecipare " "al multi giocatore di difficoltà Inferno." -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:491 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:493 msgid "Select Game Speed" msgstr "Ritmo di Gioco" -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:494 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:517 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:496 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:519 msgid "Fast" msgstr "Veloce" -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:495 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:521 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:497 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:523 msgid "Faster" msgstr "Molto Veloce" -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:496 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:525 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:498 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:527 msgid "Fastest" msgstr "Velocissimo" -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:514 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:516 msgid "" "Normal Speed\n" "This is where a starting character should begin the quest to defeat Diablo." @@ -776,7 +782,7 @@ msgstr "" "Qui è dove un personaggio agli inizi dovrebbe intraprendere la missione per " "sconfiggere Diablo." -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:518 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:520 msgid "" "Fast Speed\n" "The denizens of the Labyrinth have been hastened and will prove to be a " @@ -786,7 +792,7 @@ msgstr "" "Gli abitanti del Labirinto sono stati velocizzati e la sfida si dimostrerà " "ardua. Raccomandato solo per personaggi esperti." -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:522 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:524 msgid "" "Faster Speed\n" "Most monsters of the dungeon will seek you out quicker than ever before. " @@ -797,7 +803,7 @@ msgstr "" "che mai. Solo un campione esperto dovrebbe tentare la fortuna a questa " "velocità." -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:526 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:528 msgid "" "Fastest Speed\n" "The minions of the underworld will rush to attack without hesitation. Only a " @@ -807,7 +813,7 @@ msgstr "" "I tirapiedi degli inferi si precipiteranno ad attaccare senza esitazione. " "Solo un vero demone della velocità dovrebbe entrare a questo ritmo." -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:570 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:575 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:572 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:577 msgid "Enter Password" msgstr "Inserisci Password" @@ -819,46 +825,46 @@ msgstr "Entra in Hellfire" msgid "Switch to Diablo" msgstr "Passa a Diablo" -#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:57 Source/stores.cpp:1005 +#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:57 Source/stores.cpp:1001 msgid "Yes" msgstr "Si" -#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:58 Source/stores.cpp:1006 +#: Source/DiabloUI/selyesno.cpp:58 Source/stores.cpp:1002 msgid "No" msgstr "No" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:144 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:146 msgid "Press gamepad buttons to change." msgstr "Premi i tasti del gamepad per cambiare." -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:422 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:424 msgid "Bound key:" msgstr "Tasto associato:" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:458 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:460 msgid "Press any key to change." msgstr "Premi qualsiasi tasto per cambiare." -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:460 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:462 msgid "Unbind key" msgstr "Disassocia tasto" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:464 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:466 msgid "Bound button combo:" msgstr "Associa combinazione di tasti:" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:473 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:475 msgid "Unbind button combo" msgstr "Disassocia combinazione di tasti" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:517 Source/gamemenu.cpp:65 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:519 Source/gamemenu.cpp:65 msgid "Previous Menu" msgstr "Menu Precedente" #: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:8 msgid "" -"We maintain a chat server at Discord.gg/devilutionx Follow the links to join our " -"community where we talk about things related to Diablo, and the Hellfire " +"We maintain a chat server at Discord.gg/devilutionx Follow the links to join " +"our community where we talk about things related to Diablo, and the Hellfire " "expansion." msgstr "" "Gestiamo un server di chat su Discord.gg/devilutionx Segui i link per unirti " @@ -889,11 +895,11 @@ msgid "" "DevilutionX should be directed to Diasurgical, not to Blizzard Entertainment " "or GOG.com." msgstr "" -"\tDevilutionX non è supportato o gestito da Blizzard Entertainment, o da GOG." -"com. Né Blizzard Entertainment né GOG.com hanno testato o certificato la " +"\tDevilutionX non è supportato o gestito da Blizzard Entertainment, o da " +"GOG.com. Né Blizzard Entertainment né GOG.com hanno testato o certificato la " "qualità o la compatibilità di DevilutionX. Tutte le domande su DevilutionX " -"dovrebbero essere dirette a Diasurgical, non a Blizzard Entertainment o Gog." -"com." +"dovrebbero essere dirette a Diasurgical, non a Blizzard Entertainment o " +"Gog.com." #: Source/DiabloUI/support_lines.cpp:17 msgid "" @@ -917,6 +923,7 @@ msgstr "Errore" #. TRANSLATORS: Error message that displays relevant information for bug report #: Source/appfat.cpp:67 +#, c++-format msgid "" "{:s}\n" "\n" @@ -927,6 +934,7 @@ msgstr "" "Si è verificato un errore alla linea: {:s} {:d}" #: Source/appfat.cpp:76 +#, c++-format msgid "" "Unable to open main data archive ({:s}).\n" "\n" @@ -942,6 +950,7 @@ msgstr "Errore File Dati" #. TRANSLATORS: Error when Program is not allowed to write data #: Source/appfat.cpp:87 +#, c++-format msgid "" "Unable to write to location:\n" "{:s}" @@ -953,91 +962,98 @@ msgstr "" msgid "Read-Only Directory Error" msgstr "Errore di Cartella in Sola Lettura" -#: Source/automap.cpp:721 +#: Source/automap.cpp:735 msgid "Game: " msgstr "Partita: " -#: Source/automap.cpp:729 +#: Source/automap.cpp:743 +msgid "Offline Game" +msgstr "Partita Non In Linea" + +#: Source/automap.cpp:745 msgid "Password: " msgstr "Password: " -#: Source/automap.cpp:732 +#: Source/automap.cpp:748 msgid "Public Game" msgstr "Partita Pubblica" -#: Source/automap.cpp:746 +#: Source/automap.cpp:762 +#, c++-format msgid "Level: Nest {:d}" msgstr "Livello: Covo {:d}" -#: Source/automap.cpp:749 +#: Source/automap.cpp:765 +#, c++-format msgid "Level: Crypt {:d}" msgstr "Livello: Cripta {:d}" -#: Source/automap.cpp:752 Source/discord/discord.cpp:68 Source/objects.cpp:150 +#: Source/automap.cpp:768 Source/discord/discord.cpp:68 Source/objects.cpp:151 msgid "Town" msgstr "Città" -#: Source/automap.cpp:755 +#: Source/automap.cpp:771 +#, c++-format msgid "Level: {:d}" msgstr "Liv. : {:d}" -#: Source/control.cpp:158 +#: Source/control.cpp:160 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: Source/control.cpp:158 +#: Source/control.cpp:160 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: Source/control.cpp:158 +#: Source/control.cpp:160 msgid "Enter" msgstr "Invio" -#: Source/control.cpp:161 +#: Source/control.cpp:163 msgid "Character Information" msgstr "Dettagli Personaggio" -#: Source/control.cpp:162 +#: Source/control.cpp:164 msgid "Quests log" msgstr "Missioni" -#: Source/control.cpp:163 +#: Source/control.cpp:165 msgid "Automap" msgstr "Mappa" -#: Source/control.cpp:164 +#: Source/control.cpp:166 msgid "Main Menu" msgstr "Menu Principale" -#: Source/control.cpp:165 Source/diablo.cpp:1700 Source/diablo.cpp:2018 +#: Source/control.cpp:167 Source/diablo.cpp:1715 Source/diablo.cpp:2033 msgid "Inventory" msgstr "Inventario" -#: Source/control.cpp:166 +#: Source/control.cpp:168 msgid "Spell book" msgstr "Libro di magia" -#: Source/control.cpp:167 +#: Source/control.cpp:169 msgid "Send Message" msgstr "Invia Messaggio" -#: Source/control.cpp:346 +#: Source/control.cpp:348 msgid "Available Commands:" msgstr "Comandi Disponibili:" -#: Source/control.cpp:354 +#: Source/control.cpp:356 msgid "Command " msgstr "Comando " -#: Source/control.cpp:354 +#: Source/control.cpp:356 msgid " is unkown." msgstr " sconosciuto." -#: Source/control.cpp:357 Source/control.cpp:358 +#: Source/control.cpp:359 Source/control.cpp:360 msgid "Description: " msgstr "Descrizione: " -#: Source/control.cpp:357 +#: Source/control.cpp:359 msgid "" "\n" "Parameters: No additional parameter needed." @@ -1045,7 +1061,7 @@ msgstr "" "\n" "Parametri: Nessun parametro ulteriore richiesto." -#: Source/control.cpp:358 +#: Source/control.cpp:360 msgid "" "\n" "Parameters: " @@ -1053,27 +1069,27 @@ msgstr "" "\n" "Parametri: " -#: Source/control.cpp:378 Source/control.cpp:410 +#: Source/control.cpp:380 Source/control.cpp:412 msgid "Arenas are only supported in multiplayer." msgstr "Le arene sono supportate solo in multigiocatore." -#: Source/control.cpp:383 +#: Source/control.cpp:385 msgid "What arena do you want to visit?" msgstr "Quale arena vuoi visitare?" -#: Source/control.cpp:391 +#: Source/control.cpp:393 msgid "Invalid arena-number. Valid numbers are:" msgstr "Numero di arena non valido. I numeri validi sono:" -#: Source/control.cpp:397 +#: Source/control.cpp:399 msgid "To enter a arena, you need to be in town or another arena." msgstr "Per entrare in un'arena, devi essere in città o in un'altra arena." -#: Source/control.cpp:434 +#: Source/control.cpp:436 msgid "Inspecting only supported in multiplayer." msgstr "Ispezione supportata solo in multigiocatore." -#: Source/control.cpp:439 Source/control.cpp:670 +#: Source/control.cpp:441 Source/control.cpp:730 msgid "Stopped inspecting players." msgstr "Ispezione giocatori interrotta." @@ -1085,273 +1101,294 @@ msgstr "Ispezione del giocatore: " msgid "No players found with such a name" msgstr "Nessun giocatore trovato con un nome simile" -#: Source/control.cpp:465 +#: Source/control.cpp:524 msgid "/help" msgstr "/help" -#: Source/control.cpp:465 +#: Source/control.cpp:524 msgid "Prints help overview or help for a specific command." msgstr "Mostra guida generale o la guida per un comando specifico." -#: Source/control.cpp:465 -msgid "({command})" -msgstr "({command})" +#: Source/control.cpp:524 +msgid "[command]" +msgstr "[comando]" -#: Source/control.cpp:466 +#: Source/control.cpp:525 msgid "/arena" msgstr "/arena" -#: Source/control.cpp:466 +#: Source/control.cpp:525 msgid "Enter a PvP Arena." msgstr "Entra in un'Arena PvP." -#: Source/control.cpp:466 -msgid "{arena-number}" -msgstr "{arena-number}" +#: Source/control.cpp:525 +msgid "" +msgstr "" -#: Source/control.cpp:467 +#: Source/control.cpp:526 msgid "/arenapot" msgstr "/arenapot" -#: Source/control.cpp:467 +#: Source/control.cpp:526 msgid "Gives Arena Potions." msgstr "Fornisce Pozioni in Arena." -#: Source/control.cpp:467 -msgid "{number}" -msgstr "{number}" +#: Source/control.cpp:526 +msgid "" +msgstr "" -#: Source/control.cpp:468 +#: Source/control.cpp:527 msgid "/inspect" msgstr "/inspect" -#: Source/control.cpp:468 +#: Source/control.cpp:527 msgid "Inspects stats and equipment of another player." msgstr "Ispeziona le statistiche e l'equipaggiamento di un altro giocatore." -#: Source/control.cpp:468 -msgid "{player name}" -msgstr "{player name}" +#: Source/control.cpp:527 +msgid "" +msgstr "" + +#: Source/control.cpp:528 +msgid "/seedinfo" +msgstr "/seedinfo" -#: Source/control.cpp:478 +#: Source/control.cpp:528 +msgid "Show seed infos for current level." +msgstr "Mostra dettagli seed per il livello attuale." + +#: Source/control.cpp:538 msgid "Command \"" msgstr "Comando \"" -#: Source/control.cpp:952 +#: Source/control.cpp:1013 msgid "Player friendly" msgstr "Amichevole" -#: Source/control.cpp:954 +#: Source/control.cpp:1015 msgid "Player attack" msgstr "Attacco giocatore" -#: Source/control.cpp:957 +#: Source/control.cpp:1018 +#, c++-format msgid "Hotkey: {:s}" msgstr "Tasto: {:s}" -#: Source/control.cpp:964 +#: Source/control.cpp:1025 msgid "Select current spell button" msgstr "Seleziona magia corrente" -#: Source/control.cpp:967 +#: Source/control.cpp:1028 msgid "Hotkey: 's'" msgstr "Tasto: 's'" -#: Source/control.cpp:973 Source/panels/spell_list.cpp:149 +#: Source/control.cpp:1034 Source/panels/spell_list.cpp:151 +#, c++-format msgid "{:s} Skill" msgstr "{:s} Abilità" -#: Source/control.cpp:976 Source/panels/spell_list.cpp:156 +#: Source/control.cpp:1037 Source/panels/spell_list.cpp:158 +#, c++-format msgid "{:s} Spell" msgstr "{:s} Magia" -#: Source/control.cpp:978 Source/panels/spell_list.cpp:161 +#: Source/control.cpp:1039 Source/panels/spell_list.cpp:163 msgid "Spell Level 0 - Unusable" msgstr "Liv. Magia 0 - Inusabile" -#: Source/control.cpp:978 Source/panels/spell_list.cpp:163 +#: Source/control.cpp:1039 Source/panels/spell_list.cpp:165 +#, c++-format msgid "Spell Level {:d}" msgstr "Livello Magia {:d}" -#: Source/control.cpp:981 Source/panels/spell_list.cpp:170 +#: Source/control.cpp:1042 Source/panels/spell_list.cpp:172 +#, c++-format msgid "Scroll of {:s}" msgstr "Pergamena {:s}" -#: Source/control.cpp:986 Source/panels/spell_list.cpp:175 +#: Source/control.cpp:1047 Source/panels/spell_list.cpp:177 +#, c++-format msgid "{:d} Scroll" msgid_plural "{:d} Scrolls" msgstr[0] "{:d} Pergamena" msgstr[1] "{:d} Pergamene" -#: Source/control.cpp:989 Source/panels/spell_list.cpp:182 +#: Source/control.cpp:1050 Source/panels/spell_list.cpp:184 +#, c++-format msgid "Staff of {:s}" msgstr "Verga di {:s}" -#: Source/control.cpp:990 Source/panels/spell_list.cpp:184 +#: Source/control.cpp:1051 Source/panels/spell_list.cpp:186 +#, c++-format msgid "{:d} Charge" msgid_plural "{:d} Charges" msgstr[0] "{:d} Carica" msgstr[1] "{:d} Cariche" -#: Source/control.cpp:1115 Source/inv.cpp:1897 Source/items.cpp:3597 +#: Source/control.cpp:1176 Source/inv.cpp:1872 Source/items.cpp:3653 +#, c++-format msgid "{:s} gold piece" msgid_plural "{:s} gold pieces" msgstr[0] "{:s} moneta" msgstr[1] "{:s} monete" -#: Source/control.cpp:1117 +#: Source/control.cpp:1178 msgid "Requirements not met" msgstr "Requisiti inadeguati" -#: Source/control.cpp:1146 +#: Source/control.cpp:1207 +#, c++-format msgid "{:s}, Level: {:d}" msgstr "{:s}, Livello: {:d}" -#: Source/control.cpp:1147 +#: Source/control.cpp:1208 +#, c++-format msgid "Hit Points {:d} of {:d}" msgstr "Punti Ferita {:d} di {:d}" -#: Source/control.cpp:1178 +#: Source/control.cpp:1239 msgid "Level Up" msgstr "Su di Livello" #. TRANSLATORS: {:s} is a number with separators. Dialog is shown when splitting a stash of Gold. -#: Source/control.cpp:1286 +#: Source/control.cpp:1347 +#, c++-format msgid "You have {:s} gold piece. How many do you want to remove?" msgid_plural "You have {:s} gold pieces. How many do you want to remove?" msgstr[0] "Possiedi {:s} moneta d'oro. Quante ne vuoi rimuovere?" msgstr[1] "Possiedi {:s} monete d'oro. Quante ne vuoi rimuovere?" -#: Source/cursor.cpp:324 +#: Source/cursor.cpp:326 msgid "Town Portal" msgstr "Portale Cittadino" -#: Source/cursor.cpp:325 +#: Source/cursor.cpp:327 +#, c++-format msgid "from {:s}" msgstr "da {:s}" -#: Source/cursor.cpp:338 +#: Source/cursor.cpp:340 msgid "Portal to" msgstr "Portale verso" -#: Source/cursor.cpp:339 +#: Source/cursor.cpp:341 msgid "The Unholy Altar" msgstr "L'Altare Sacrilego" -#: Source/cursor.cpp:339 +#: Source/cursor.cpp:341 msgid "level 15" msgstr "livello 15" -#: Source/diablo.cpp:124 +#: Source/diablo.cpp:126 msgid "I need help! Come Here!" msgstr "Mi serve aiuto! Vieni!" -#: Source/diablo.cpp:125 +#: Source/diablo.cpp:127 msgid "Follow me." msgstr "Seguimi." -#: Source/diablo.cpp:126 +#: Source/diablo.cpp:128 msgid "Here's something for you." msgstr "Ecco qualche cosa per te." -#: Source/diablo.cpp:127 +#: Source/diablo.cpp:129 msgid "Now you DIE!" msgstr "Ora MUORI!" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:915 +#: Source/diablo.cpp:931 msgid "Print this message and exit" msgstr "Mostra questo messaggio ed esci" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:916 +#: Source/diablo.cpp:932 msgid "Print the version and exit" msgstr "Mostra versione ed esci" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:917 +#: Source/diablo.cpp:933 msgid "Specify the folder of diabdat.mpq" msgstr "Specifica la cartella di diabdat.mpq" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:918 +#: Source/diablo.cpp:934 msgid "Specify the folder of save files" msgstr "Specifica la cartella dei salvataggio" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:919 +#: Source/diablo.cpp:935 msgid "Specify the location of diablo.ini" msgstr "Specifica la posizione di diablo.ini" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:920 +#: Source/diablo.cpp:936 msgid "Specify the language code (e.g. en or pt_BR)" msgstr "Specifica il codice lingua (ad es. en o pt_BR)" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:921 +#: Source/diablo.cpp:937 msgid "Skip startup videos" msgstr "Salta video iniziali" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:922 +#: Source/diablo.cpp:938 msgid "Display frames per second" msgstr "Mostra fotogrammi al secondo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:923 +#: Source/diablo.cpp:939 msgid "Enable verbose logging" msgstr "Abilita log dettagliato" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:925 +#: Source/diablo.cpp:941 msgid "Record a demo file" msgstr "Registra un file demo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:926 +#: Source/diablo.cpp:942 msgid "Play a demo file" msgstr "Riproduci un file demo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:927 +#: Source/diablo.cpp:943 msgid "Disable all frame limiting during demo playback" msgstr "Disabilita limitazioni di frame in riproduzione demo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:930 +#: Source/diablo.cpp:946 msgid "Game selection:" msgstr "Selezione gioco:" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:932 +#: Source/diablo.cpp:948 msgid "Force Shareware mode" msgstr "Forza modalità Demo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:933 +#: Source/diablo.cpp:949 msgid "Force Diablo mode" msgstr "Forza modalità Diablo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:934 +#: Source/diablo.cpp:950 msgid "Force Hellfire mode" msgstr "Forza modalità Hellfire" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:935 +#: Source/diablo.cpp:951 msgid "Hellfire options:" msgstr "Opzioni Hellfire:" -#: Source/diablo.cpp:945 +#: Source/diablo.cpp:961 msgid "Report bugs at https://github.com/diasurgical/devilutionX/" msgstr "Segnala gli errori a https://github.com/diasurgical/devilutionX/" -#: Source/diablo.cpp:1102 +#: Source/diablo.cpp:1117 msgid "Please update devilutionx.mpq and fonts.mpq to the latest version" msgstr "Aggiorna devilutionx.mpq e fonts.mpq all'ultima versione" -#: Source/diablo.cpp:1104 +#: Source/diablo.cpp:1119 msgid "" "Failed to load UI resources.\n" "\n" @@ -1361,386 +1398,390 @@ msgstr "" "\n" "Assicurati che devilutionx.mpq sia nella cartella di gioco e aggiornato." -#: Source/diablo.cpp:1108 +#: Source/diablo.cpp:1123 msgid "Please update fonts.mpq to the latest version" msgstr "Aggiorna fonts.mpq all'ultima versione" -#: Source/diablo.cpp:1422 +#: Source/diablo.cpp:1437 msgid "-- Network timeout --" msgstr "-- Timeout di rete --" -#: Source/diablo.cpp:1423 +#: Source/diablo.cpp:1438 msgid "-- Waiting for players --" msgstr "-- In attesa di giocatori --" -#: Source/diablo.cpp:1446 +#: Source/diablo.cpp:1461 msgid "No help available" msgstr "Nessun aiuto disponibile" -#: Source/diablo.cpp:1447 +#: Source/diablo.cpp:1462 msgid "while in stores" msgstr "mentre nei negozi" -#: Source/diablo.cpp:1586 Source/diablo.cpp:1850 +#: Source/diablo.cpp:1601 Source/diablo.cpp:1865 +#, c++-format msgid "Belt item {}" msgstr "Oggetto cintura {}" -#: Source/diablo.cpp:1587 Source/diablo.cpp:1851 +#: Source/diablo.cpp:1602 Source/diablo.cpp:1866 msgid "Use Belt item." msgstr "Usa oggetto in cintura." -#: Source/diablo.cpp:1602 Source/diablo.cpp:1866 +#: Source/diablo.cpp:1617 Source/diablo.cpp:1881 +#, c++-format msgid "Quick spell {}" msgstr "Magia rapida {}" -#: Source/diablo.cpp:1603 Source/diablo.cpp:1867 +#: Source/diablo.cpp:1618 Source/diablo.cpp:1882 msgid "Hotkey for skill or spell." msgstr "Tasti per abilità o magia." -#: Source/diablo.cpp:1621 Source/diablo.cpp:1994 +#: Source/diablo.cpp:1636 Source/diablo.cpp:2009 msgid "Use health potion" msgstr "Usa pozione di guarigione" -#: Source/diablo.cpp:1622 Source/diablo.cpp:1995 +#: Source/diablo.cpp:1637 Source/diablo.cpp:2010 msgid "Use health potions from belt." msgstr "Usa pozioni di guarigione dalla cintura." -#: Source/diablo.cpp:1629 Source/diablo.cpp:2002 +#: Source/diablo.cpp:1644 Source/diablo.cpp:2017 msgid "Use mana potion" msgstr "Usa pozione del mana" -#: Source/diablo.cpp:1630 Source/diablo.cpp:2003 +#: Source/diablo.cpp:1645 Source/diablo.cpp:2018 msgid "Use mana potions from belt." msgstr "Usa pozioni del mana dalla cintura." -#: Source/diablo.cpp:1637 Source/diablo.cpp:2048 +#: Source/diablo.cpp:1652 Source/diablo.cpp:2063 msgid "Speedbook" msgstr "Speedbook" -#: Source/diablo.cpp:1638 Source/diablo.cpp:2049 +#: Source/diablo.cpp:1653 Source/diablo.cpp:2064 msgid "Open Speedbook." msgstr "Apri Speedbook." -#: Source/diablo.cpp:1645 Source/diablo.cpp:2181 +#: Source/diablo.cpp:1660 Source/diablo.cpp:2196 msgid "Quick save" msgstr "Salvataggio rapido" -#: Source/diablo.cpp:1646 Source/diablo.cpp:2182 +#: Source/diablo.cpp:1661 Source/diablo.cpp:2197 msgid "Saves the game." msgstr "Salva la partita." -#: Source/diablo.cpp:1653 Source/diablo.cpp:2189 +#: Source/diablo.cpp:1668 Source/diablo.cpp:2204 msgid "Quick load" msgstr "Caricamento rapido" -#: Source/diablo.cpp:1654 Source/diablo.cpp:2190 +#: Source/diablo.cpp:1669 Source/diablo.cpp:2205 msgid "Loads the game." msgstr "Carica la partita." -#: Source/diablo.cpp:1662 +#: Source/diablo.cpp:1677 msgid "Quit game" msgstr "Esci dal gioco" -#: Source/diablo.cpp:1663 +#: Source/diablo.cpp:1678 msgid "Closes the game." msgstr "Chiude la partita." -#: Source/diablo.cpp:1669 +#: Source/diablo.cpp:1684 msgid "Stop hero" msgstr "Ferma eroe" -#: Source/diablo.cpp:1670 +#: Source/diablo.cpp:1685 msgid "Stops walking and cancel pending actions." msgstr "Interrompe la camminata e annulla le azioni in sospeso." -#: Source/diablo.cpp:1677 Source/diablo.cpp:2197 +#: Source/diablo.cpp:1692 Source/diablo.cpp:2212 msgid "Item highlighting" msgstr "Visibiltà oggetto" -#: Source/diablo.cpp:1678 Source/diablo.cpp:2198 +#: Source/diablo.cpp:1693 Source/diablo.cpp:2213 msgid "Show/hide items on ground." msgstr "Mostra/nascondi oggetti a terra." -#: Source/diablo.cpp:1684 Source/diablo.cpp:2204 +#: Source/diablo.cpp:1699 Source/diablo.cpp:2219 msgid "Toggle item highlighting" msgstr "Attiva la visibilità di un oggetto" -#: Source/diablo.cpp:1685 Source/diablo.cpp:2205 +#: Source/diablo.cpp:1700 Source/diablo.cpp:2220 msgid "Permanent show/hide items on ground." msgstr "Mostra/nasconde sempre gli oggetti a terra." -#: Source/diablo.cpp:1691 Source/diablo.cpp:2058 +#: Source/diablo.cpp:1706 Source/diablo.cpp:2073 msgid "Toggle automap" msgstr "Attiva mappa" -#: Source/diablo.cpp:1692 Source/diablo.cpp:2059 +#: Source/diablo.cpp:1707 Source/diablo.cpp:2074 msgid "Toggles if automap is displayed." msgstr "Attiva se la mappa è disponibile." -#: Source/diablo.cpp:1701 Source/diablo.cpp:2019 +#: Source/diablo.cpp:1716 Source/diablo.cpp:2034 msgid "Open Inventory screen." msgstr "Apri Inventario." -#: Source/diablo.cpp:1708 Source/diablo.cpp:2010 +#: Source/diablo.cpp:1723 Source/diablo.cpp:2025 msgid "Character" msgstr "Profilo" -#: Source/diablo.cpp:1709 Source/diablo.cpp:2011 +#: Source/diablo.cpp:1724 Source/diablo.cpp:2026 msgid "Open Character screen." msgstr "Apri Dettagli Personaggio." -#: Source/diablo.cpp:1716 Source/diablo.cpp:2028 +#: Source/diablo.cpp:1731 Source/diablo.cpp:2043 msgid "Quest log" msgstr "Missioni" -#: Source/diablo.cpp:1717 Source/diablo.cpp:2029 +#: Source/diablo.cpp:1732 Source/diablo.cpp:2044 msgid "Open Quest log." msgstr "Apri Missioni." -#: Source/diablo.cpp:1724 Source/diablo.cpp:2038 +#: Source/diablo.cpp:1739 Source/diablo.cpp:2053 msgid "Spellbook" msgstr "Libro di magia" -#: Source/diablo.cpp:1725 Source/diablo.cpp:2039 +#: Source/diablo.cpp:1740 Source/diablo.cpp:2054 msgid "Open Spellbook." msgstr "Apri Libro di Magia." -#: Source/diablo.cpp:1733 +#: Source/diablo.cpp:1748 +#, c++-format msgid "Quick Message {}" msgstr "Messaggio Rapido {}" -#: Source/diablo.cpp:1734 +#: Source/diablo.cpp:1749 msgid "Use Quick Message in chat." msgstr "Usa Messaggio Rapido in chat." -#: Source/diablo.cpp:1743 Source/diablo.cpp:2211 +#: Source/diablo.cpp:1758 Source/diablo.cpp:2226 msgid "Hide Info Screens" msgstr "Nascondi Finestre Informative" -#: Source/diablo.cpp:1744 Source/diablo.cpp:2212 +#: Source/diablo.cpp:1759 Source/diablo.cpp:2227 msgid "Hide all info screens." msgstr "Nasconde tutte le finestre informative." -#: Source/diablo.cpp:1764 Source/diablo.cpp:2232 Source/options.cpp:986 +#: Source/diablo.cpp:1779 Source/diablo.cpp:2247 Source/options.cpp:999 msgid "Zoom" msgstr "Ingrandimento" -#: Source/diablo.cpp:1765 Source/diablo.cpp:2233 +#: Source/diablo.cpp:1780 Source/diablo.cpp:2248 msgid "Zoom Game Screen." msgstr "Ingrandisci Area di Gioco." -#: Source/diablo.cpp:1775 Source/diablo.cpp:2243 +#: Source/diablo.cpp:1790 Source/diablo.cpp:2258 msgid "Pause Game" msgstr "Sospendi Partita" -#: Source/diablo.cpp:1776 Source/diablo.cpp:2244 +#: Source/diablo.cpp:1791 Source/diablo.cpp:2259 msgid "Pauses the game." msgstr "Sospende la partita." -#: Source/diablo.cpp:1781 Source/diablo.cpp:2249 +#: Source/diablo.cpp:1796 Source/diablo.cpp:2264 msgid "Decrease Gamma" msgstr "Diminuisci Gamma" -#: Source/diablo.cpp:1782 Source/diablo.cpp:2250 +#: Source/diablo.cpp:1797 Source/diablo.cpp:2265 msgid "Reduce screen brightness." msgstr "Riduci luminosità schermo." -#: Source/diablo.cpp:1789 Source/diablo.cpp:2257 +#: Source/diablo.cpp:1804 Source/diablo.cpp:2272 msgid "Increase Gamma" msgstr "Aumenta Gamma" -#: Source/diablo.cpp:1790 Source/diablo.cpp:2258 +#: Source/diablo.cpp:1805 Source/diablo.cpp:2273 msgid "Increase screen brightness." msgstr "Aumenta luminosità schermo." -#: Source/diablo.cpp:1797 Source/diablo.cpp:2265 +#: Source/diablo.cpp:1812 Source/diablo.cpp:2280 msgid "Help" msgstr "Aiuto" -#: Source/diablo.cpp:1798 Source/diablo.cpp:2266 +#: Source/diablo.cpp:1813 Source/diablo.cpp:2281 msgid "Open Help Screen." msgstr "Apri Guida." -#: Source/diablo.cpp:1805 Source/diablo.cpp:2273 +#: Source/diablo.cpp:1820 Source/diablo.cpp:2288 msgid "Screenshot" msgstr "Schermata" -#: Source/diablo.cpp:1806 Source/diablo.cpp:2274 +#: Source/diablo.cpp:1821 Source/diablo.cpp:2289 msgid "Takes a screenshot." msgstr "Cattura una schermata." -#: Source/diablo.cpp:1812 Source/diablo.cpp:2280 +#: Source/diablo.cpp:1827 Source/diablo.cpp:2295 msgid "Game info" msgstr "Dettagli partita" -#: Source/diablo.cpp:1813 Source/diablo.cpp:2281 +#: Source/diablo.cpp:1828 Source/diablo.cpp:2296 msgid "Displays game infos." msgstr "Mostra dettagli partita." #. TRANSLATORS: {:s} means: Character Name, Game Version, Game Difficulty. -#: Source/diablo.cpp:1817 Source/diablo.cpp:2285 +#: Source/diablo.cpp:1832 Source/diablo.cpp:2300 +#, c++-format msgid "{:s} {:s}" msgstr "{:s} {:s}" -#: Source/diablo.cpp:1826 Source/diablo.cpp:2294 +#: Source/diablo.cpp:1841 Source/diablo.cpp:2309 msgid "Chat Log" msgstr "Registro Chat" -#: Source/diablo.cpp:1827 Source/diablo.cpp:2295 +#: Source/diablo.cpp:1842 Source/diablo.cpp:2310 msgid "Displays chat log." msgstr "Mostra registro chat." -#: Source/diablo.cpp:1885 +#: Source/diablo.cpp:1900 msgid "Primary action" msgstr "Azione primaria" -#: Source/diablo.cpp:1886 +#: Source/diablo.cpp:1901 msgid "Attack monsters, talk to towners, lift and place inventory items." msgstr "" "Attacca mostri, parla coi cittadini, solleva e posiziona oggetti " "dell'inventario." -#: Source/diablo.cpp:1900 +#: Source/diablo.cpp:1915 msgid "Secondary action" msgstr "Azione secondaria" -#: Source/diablo.cpp:1901 +#: Source/diablo.cpp:1916 msgid "Open chests, interact with doors, pick up items." msgstr "Apri forzieri, interagisci con le porte, raccogli oggetti." -#: Source/diablo.cpp:1915 +#: Source/diablo.cpp:1930 msgid "Spell action" msgstr "Azione di magia" -#: Source/diablo.cpp:1916 +#: Source/diablo.cpp:1931 msgid "Cast the active spell." msgstr "Lancia la magia attiva." -#: Source/diablo.cpp:1930 +#: Source/diablo.cpp:1945 msgid "Cancel action" msgstr "Annulla azione" -#: Source/diablo.cpp:1931 +#: Source/diablo.cpp:1946 msgid "Close menus." msgstr "Chiudi menu." -#: Source/diablo.cpp:1956 +#: Source/diablo.cpp:1971 msgid "Move up" msgstr "Vai su" -#: Source/diablo.cpp:1957 +#: Source/diablo.cpp:1972 msgid "Moves the player character up." msgstr "Sposta il personaggio del giocatore in alto." -#: Source/diablo.cpp:1962 +#: Source/diablo.cpp:1977 msgid "Move down" msgstr "Vai giù" -#: Source/diablo.cpp:1963 +#: Source/diablo.cpp:1978 msgid "Moves the player character down." msgstr "Sposta il personaggio del giocatore in basso." -#: Source/diablo.cpp:1968 +#: Source/diablo.cpp:1983 msgid "Move left" msgstr "Vai a sinistra" -#: Source/diablo.cpp:1969 +#: Source/diablo.cpp:1984 msgid "Moves the player character left." msgstr "Sposta il personaggio del giocatore a sinistra." -#: Source/diablo.cpp:1974 +#: Source/diablo.cpp:1989 msgid "Move right" msgstr "Vai a destra" -#: Source/diablo.cpp:1975 +#: Source/diablo.cpp:1990 msgid "Moves the player character right." msgstr "Sposta il personaggio del giocatore a destra." -#: Source/diablo.cpp:1980 +#: Source/diablo.cpp:1995 msgid "Stand ground" msgstr "Resta fermo" -#: Source/diablo.cpp:1981 +#: Source/diablo.cpp:1996 msgid "Hold to prevent the player from moving." msgstr "Tieni premuto per impedire al giocatore di muoversi." -#: Source/diablo.cpp:1986 +#: Source/diablo.cpp:2001 msgid "Toggle stand ground" msgstr "Attiva/disattiva resta fermo" -#: Source/diablo.cpp:1987 +#: Source/diablo.cpp:2002 msgid "Toggle whether the player moves." msgstr "Attiva o disattiva il movimento del giocatore." -#: Source/diablo.cpp:2064 +#: Source/diablo.cpp:2079 msgid "Move mouse up" msgstr "Sposta mouse su" -#: Source/diablo.cpp:2065 +#: Source/diablo.cpp:2080 msgid "Simulates upward mouse movement." msgstr "Simula il movimento del mouse verso l'alto." -#: Source/diablo.cpp:2070 +#: Source/diablo.cpp:2085 msgid "Move mouse down" msgstr "Sposta mouse giù" -#: Source/diablo.cpp:2071 +#: Source/diablo.cpp:2086 msgid "Simulates downward mouse movement." msgstr "Simula il movimento del mouse verso il basso." -#: Source/diablo.cpp:2076 +#: Source/diablo.cpp:2091 msgid "Move mouse left" msgstr "Sposta mouse a sinistra" -#: Source/diablo.cpp:2077 +#: Source/diablo.cpp:2092 msgid "Simulates leftward mouse movement." msgstr "Simula il movimento del mouse verso sinistra." -#: Source/diablo.cpp:2082 +#: Source/diablo.cpp:2097 msgid "Move mouse right" msgstr "Sposta mouse a destra" -#: Source/diablo.cpp:2083 +#: Source/diablo.cpp:2098 msgid "Simulates rightward mouse movement." msgstr "Simula il movimento del mouse verso destra." -#: Source/diablo.cpp:2101 Source/diablo.cpp:2108 +#: Source/diablo.cpp:2116 Source/diablo.cpp:2123 msgid "Left mouse click" msgstr "Clic sinistro del mouse" -#: Source/diablo.cpp:2102 Source/diablo.cpp:2109 +#: Source/diablo.cpp:2117 Source/diablo.cpp:2124 msgid "Simulates the left mouse button." msgstr "Simula il tasto sinistro del mouse." -#: Source/diablo.cpp:2126 Source/diablo.cpp:2133 +#: Source/diablo.cpp:2141 Source/diablo.cpp:2148 msgid "Right mouse click" msgstr "Clic destro del mouse" -#: Source/diablo.cpp:2127 Source/diablo.cpp:2134 +#: Source/diablo.cpp:2142 Source/diablo.cpp:2149 msgid "Simulates the right mouse button." msgstr "Simula il tasto destro del mouse." -#: Source/diablo.cpp:2140 +#: Source/diablo.cpp:2155 msgid "Gamepad hotspell menu" msgstr "Menu magia rapida con gamepad" -#: Source/diablo.cpp:2141 +#: Source/diablo.cpp:2156 msgid "Hold to set or use spell hotkeys." msgstr "Tieni premuto per impostare o usare i tasti rapidi per la magia." -#: Source/diablo.cpp:2147 +#: Source/diablo.cpp:2162 msgid "Gamepad menu navigator" msgstr "Navigazione menu con gamepad" -#: Source/diablo.cpp:2148 +#: Source/diablo.cpp:2163 msgid "Hold to access gamepad menu navigation." msgstr "Tieni premuto per accedere alla navigazione del menu del gamepad." -#: Source/diablo.cpp:2163 Source/diablo.cpp:2172 +#: Source/diablo.cpp:2178 Source/diablo.cpp:2187 msgid "Toggle game menu" msgstr "Attiva/disattiva menu di gioco" -#: Source/diablo.cpp:2164 Source/diablo.cpp:2173 +#: Source/diablo.cpp:2179 Source/diablo.cpp:2188 msgid "Opens the game menu." msgstr "Apre il menu di gioco." @@ -1766,16 +1807,19 @@ msgstr "Cripta" #. TRANSLATORS: dungeon type and floor number i.e. "Cathedral 3" #: Source/discord/discord.cpp:84 +#, c++-format msgid "{} {}" msgstr "{} {}" #. TRANSLATORS: Discord character, i.e. "Lv 6 Warrior" #: Source/discord/discord.cpp:92 +#, c++-format msgid "Lv {} {}" msgstr "Liv {} {}" #. TRANSLATORS: Discord state i.e. "Nightmare difficulty" #: Source/discord/discord.cpp:104 +#, c++-format msgid "{} difficulty" msgstr "Difficoltà {}" @@ -1788,263 +1832,263 @@ msgstr "Nel Menu" msgid "loopback" msgstr "loopback" -#: Source/dvlnet/tcp_client.cpp:64 +#: Source/dvlnet/tcp_client.cpp:67 msgid "Unable to connect" msgstr "Impossibile collegarsi" -#: Source/dvlnet/tcp_client.cpp:90 +#: Source/dvlnet/tcp_client.cpp:93 msgid "error: read 0 bytes from server" msgstr "errore: 0 byte ricevuti dal server" -#: Source/error.cpp:53 -msgid "No automap available in town" -msgstr "Nessuna mappa disponibile in città" +#: Source/error.cpp:58 +msgid "Game saved" +msgstr "Partita salvata" -#: Source/error.cpp:54 +#: Source/error.cpp:59 msgid "No multiplayer functions in demo" msgstr "Nessuna funzione multigiocatore in demo" -#: Source/error.cpp:55 +#: Source/error.cpp:60 msgid "Direct Sound Creation Failed" msgstr "Problemi con Direct Sound" -#: Source/error.cpp:56 +#: Source/error.cpp:61 msgid "Not available in shareware version" msgstr "Non disponibile nella demo" -#: Source/error.cpp:57 +#: Source/error.cpp:62 msgid "Not enough space to save" msgstr "Spazio per salvare insufficiente" -#: Source/error.cpp:58 +#: Source/error.cpp:63 msgid "No Pause in town" msgstr "Nessuna Pausa in città" -#: Source/error.cpp:59 +#: Source/error.cpp:64 msgid "Copying to a hard disk is recommended" msgstr "Si consiglia la copia su disco fisso" -#: Source/error.cpp:60 +#: Source/error.cpp:65 msgid "Multiplayer sync problem" msgstr "Sincronizzazione fallita in multigiocatore" -#: Source/error.cpp:61 +#: Source/error.cpp:66 msgid "No pause in multiplayer" msgstr "Nessuna pausa in multigiocatore" -#: Source/error.cpp:63 +#: Source/error.cpp:68 msgid "Saving..." msgstr "Salvataggio..." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:64 +#: Source/error.cpp:69 msgid "Some are weakened as one grows strong" msgstr "Stando fra i deboli si diventa forti" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:65 +#: Source/error.cpp:70 msgid "New strength is forged through destruction" msgstr "Dalla distruzione si forgia nuova forza" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:66 +#: Source/error.cpp:71 msgid "Those who defend seldom attack" msgstr "Chi difende raramente attacca" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:67 +#: Source/error.cpp:72 msgid "The sword of justice is swift and sharp" msgstr "La spada della giustizia è impeccabile" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:68 +#: Source/error.cpp:73 msgid "While the spirit is vigilant the body thrives" msgstr "Il corpo prospera se lo spirito è guardingo" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:69 +#: Source/error.cpp:74 msgid "The powers of mana refocused renews" msgstr "Il potere del mana viene ricaricato" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:70 +#: Source/error.cpp:75 msgid "Time cannot diminish the power of steel" msgstr "Il tempo non può diminuire il potere dell'acciaio" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:71 +#: Source/error.cpp:76 msgid "Magic is not always what it seems to be" msgstr "Non sempre la magia è come ci sembra" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:72 +#: Source/error.cpp:77 msgid "What once was opened now is closed" msgstr "Ciò che ebbe inizio ora ha fine" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:73 +#: Source/error.cpp:78 msgid "Intensity comes at the cost of wisdom" msgstr "L'intensità vien data dalla saggezza" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:74 +#: Source/error.cpp:79 msgid "Arcane power brings destruction" msgstr "L'Arcano porta alla distruzione" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:75 +#: Source/error.cpp:80 msgid "That which cannot be held cannot be harmed" msgstr "Che non può essere danneggiato o posseduto da nessuno" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:76 +#: Source/error.cpp:81 msgid "Crimson and Azure become as the sun" msgstr "Cremisi e Azzurro come il sole" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:77 +#: Source/error.cpp:82 msgid "Knowledge and wisdom at the cost of self" msgstr "Conoscenza e saggezza al solito costo" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:78 +#: Source/error.cpp:83 msgid "Drink and be refreshed" msgstr "Bevi e rinfrescati" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:79 +#: Source/error.cpp:84 msgid "Wherever you go, there you are" msgstr "Ovunque tu vada, eccoti qua" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:80 +#: Source/error.cpp:85 msgid "Energy comes at the cost of wisdom" msgstr "L'Energia viene dalla tua saggezza" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:81 +#: Source/error.cpp:86 msgid "Riches abound when least expected" msgstr "La ricchezza inattesa fa sorpresa" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:82 +#: Source/error.cpp:87 msgid "Where avarice fails, patience gains reward" msgstr "La pazienza ti ricompensa se non sei avido" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:83 +#: Source/error.cpp:88 msgid "Blessed by a benevolent companion!" msgstr "Benedetto da un compagno benevolo!" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:84 +#: Source/error.cpp:89 msgid "The hands of men may be guided by fate" msgstr "Il fato può guidare le mani dell'uomo" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:85 +#: Source/error.cpp:90 msgid "Strength is bolstered by heavenly faith" msgstr "La Forza è sostenuta dalla divina fede" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:86 +#: Source/error.cpp:91 msgid "The essence of life flows from within" msgstr "Il flusso della vita ti pervade" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:87 +#: Source/error.cpp:92 msgid "The way is made clear when viewed from above" msgstr "La strada è sgombra solo se vista dall'alto" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:88 +#: Source/error.cpp:93 msgid "Salvation comes at the cost of wisdom" msgstr "La salvezza costa molta saggezza" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:89 +#: Source/error.cpp:94 msgid "Mysteries are revealed in the light of reason" msgstr "La luce dell'intelletto ti rivela molte cose" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:90 +#: Source/error.cpp:95 msgid "Those who are last may yet be first" msgstr "Gli ultimi potranno essere i primi" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:91 +#: Source/error.cpp:96 msgid "Generosity brings its own rewards" msgstr "La generosità porta le sue ricompense" -#: Source/error.cpp:92 +#: Source/error.cpp:97 msgid "You must be at least level 8 to use this." msgstr "Per usarlo devi essere di Livello 8." -#: Source/error.cpp:93 +#: Source/error.cpp:98 msgid "You must be at least level 13 to use this." msgstr "Per usarlo devi essere di Livello 13." -#: Source/error.cpp:94 +#: Source/error.cpp:99 msgid "You must be at least level 17 to use this." msgstr "Per usarlo devi essere di Livello 17." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:95 +#: Source/error.cpp:100 msgid "Arcane knowledge gained!" msgstr "Appresi arcani segreti!" #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:96 +#: Source/error.cpp:101 msgid "That which does not kill you..." msgstr "Quello che non ti uccide..." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:97 +#: Source/error.cpp:102 msgid "Knowledge is power." msgstr "La conoscenza è potere." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:98 +#: Source/error.cpp:103 msgid "Give and you shall receive." msgstr "Date e riceverete." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:99 +#: Source/error.cpp:104 msgid "Some experience is gained by touch." msgstr "Si acquisisce una certa esperienza col tocco." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:100 +#: Source/error.cpp:105 msgid "There's no place like home." msgstr "Non c'è nessun posto come casa." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:101 +#: Source/error.cpp:106 msgid "Spiritual energy is restored." msgstr "L'energia spirituale è ristorata." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:102 +#: Source/error.cpp:107 msgid "You feel more agile." msgstr "Ti senti più agile." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:103 +#: Source/error.cpp:108 msgid "You feel stronger." msgstr "Ti senti più forte." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:104 +#: Source/error.cpp:109 msgid "You feel wiser." msgstr "Ti senti più saggio." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:105 +#: Source/error.cpp:110 msgid "You feel refreshed." msgstr "Ti senti più rinvigorito." #. TRANSLATORS: Shrine Text. Keep atmospheric. :) -#: Source/error.cpp:106 +#: Source/error.cpp:111 msgid "That which can break will." msgstr "Ciò che può spezzare la volontà." @@ -2084,7 +2128,7 @@ msgstr "Suoni" msgid "Sound Disabled" msgstr "Suoni Spenti" -#: Source/gmenu.cpp:175 +#: Source/gmenu.cpp:177 msgid "Pause" msgstr "Pausa" @@ -2331,15 +2375,15 @@ msgstr "Guida Diablo" msgid "Press ESC to end or the arrow keys to scroll." msgstr "Premi ESC per uscire o le frecce per scorrere." -#: Source/init.cpp:249 Source/init.cpp:289 +#: Source/init.cpp:297 Source/init.cpp:337 msgid "diabdat.mpq or spawn.mpq" msgstr "diabdat.mpq o spawn.mpq" -#: Source/init.cpp:270 Source/init.cpp:310 +#: Source/init.cpp:318 Source/init.cpp:358 msgid "Some Hellfire MPQs are missing" msgstr "Mancano alcuni MPQ di Hellfire" -#: Source/init.cpp:270 Source/init.cpp:310 +#: Source/init.cpp:318 Source/init.cpp:358 msgid "" "Not all Hellfire MPQs were found.\n" "Please copy all the hf*.mpq files." @@ -2347,11 +2391,15 @@ msgstr "" "Non tutti gli MPQ Hellfire sono stati trovati.\n" "Si prega di copiare tutti i file hf*.mpq." -#: Source/init.cpp:319 +#: Source/init.cpp:367 msgid "Unable to create main window" msgstr "Impossibile creare la finestra principale" -#: Source/itemdat.cpp:53 Source/itemdat.cpp:236 Source/panels/charpanel.cpp:162 +#: Source/inv.cpp:2120 +msgid "No room for item" +msgstr "Non c'è spazio per l'oggetto" + +#: Source/itemdat.cpp:53 Source/itemdat.cpp:236 Source/panels/charpanel.cpp:165 msgid "Gold" msgstr "Oro" @@ -2415,11 +2463,11 @@ msgstr "Velo d'Acciaio" msgid "Golden Elixir" msgstr "Elisir Dorato" -#: Source/itemdat.cpp:69 Source/quests.cpp:56 +#: Source/itemdat.cpp:69 Source/quests.cpp:58 msgid "Anvil of Fury" msgstr "Incudine del Furore" -#: Source/itemdat.cpp:70 Source/quests.cpp:47 +#: Source/itemdat.cpp:70 Source/quests.cpp:49 msgid "Black Mushroom" msgstr "Fungo Nero" @@ -2491,7 +2539,7 @@ msgstr "Verga di Lazarus" msgid "Scroll of Resurrect" msgstr "Pergamena di Resurrezione" -#: Source/itemdat.cpp:88 Source/itemdat.cpp:136 Source/items.cpp:178 +#: Source/itemdat.cpp:88 Source/itemdat.cpp:136 Source/items.cpp:180 msgid "Blacksmith Oil" msgstr "Unguento da Fabbro" @@ -2591,7 +2639,7 @@ msgid "Quilted Armor" msgstr "Gambesone" #: Source/itemdat.cpp:111 Source/itemdat.cpp:112 Source/itemdat.cpp:113 -#: Source/itemdat.cpp:114 Source/objects.cpp:4878 +#: Source/itemdat.cpp:114 Source/objects.cpp:4964 msgid "Armor" msgstr "Armatura" @@ -2686,11 +2734,11 @@ msgstr "Pozione di Giovinezza" msgid "Potion of Full Rejuvenation" msgstr "Gran Pozione di Giovinezza" -#: Source/itemdat.cpp:137 Source/items.cpp:173 +#: Source/itemdat.cpp:137 Source/items.cpp:175 msgid "Oil of Accuracy" msgstr "Unguento di Precisione" -#: Source/itemdat.cpp:138 Source/items.cpp:175 +#: Source/itemdat.cpp:138 Source/items.cpp:177 msgid "Oil of Sharpness" msgstr "Unguento d'Acume" @@ -2920,7 +2968,7 @@ msgstr "Arco Lungo da Guerra" #: Source/itemdat.cpp:204 Source/itemdat.cpp:205 Source/itemdat.cpp:206 #: Source/itemdat.cpp:207 Source/itemdat.cpp:208 -#: Source/panels/spell_list.cpp:181 +#: Source/panels/spell_list.cpp:183 msgid "Staff" msgstr "Verga" @@ -3018,7 +3066,7 @@ msgstr "Mithril" msgid "Meteoric" msgstr "Meteorico" -#: Source/itemdat.cpp:240 Source/objects.cpp:123 +#: Source/itemdat.cpp:240 Source/objects.cpp:124 msgid "Weird" msgstr "Buffo" @@ -3154,7 +3202,7 @@ msgstr "Solenne" msgid "Awesome" msgstr "Eccezionale" -#: Source/itemdat.cpp:275 Source/objects.cpp:135 +#: Source/itemdat.cpp:275 Source/objects.cpp:136 msgid "Holy" msgstr "Sacro" @@ -4115,199 +4163,204 @@ msgstr "Amuleto del Chierico" msgid "Gladiator's Ring" msgstr "Anello del Gladiatore" -#: Source/items.cpp:174 +#: Source/items.cpp:176 msgid "Oil of Mastery" msgstr "Unguento di Maestria" -#: Source/items.cpp:176 +#: Source/items.cpp:178 msgid "Oil of Death" msgstr "Unguento di Morte" -#: Source/items.cpp:177 +#: Source/items.cpp:179 msgid "Oil of Skill" msgstr "Unguento d'Abilità" -#: Source/items.cpp:179 +#: Source/items.cpp:181 msgid "Oil of Fortitude" msgstr "Unguento di Fortezza" -#: Source/items.cpp:180 +#: Source/items.cpp:182 msgid "Oil of Permanence" msgstr "Unguento di Permanenza" -#: Source/items.cpp:181 +#: Source/items.cpp:183 msgid "Oil of Hardening" msgstr "Unguento di Tempra" -#: Source/items.cpp:182 +#: Source/items.cpp:184 msgid "Oil of Imperviousness" msgstr "Unguento d'Impermeabilità" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Item} of {Spell}. Example: War Staff of Firewall -#: Source/items.cpp:1111 +#: Source/items.cpp:1119 +#, c++-format msgctxt "spell" msgid "{0} of {1}" msgstr "{0} di {1}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item} of {Spell}. Example: King's War Staff of Firewall -#: Source/items.cpp:1123 +#: Source/items.cpp:1131 +#, c++-format msgctxt "spell" msgid "{0} {1} of {2}" msgstr "{1} {0} di {2}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item} of {Suffix}. Example: King's Long Sword of the Whale -#: Source/items.cpp:1161 +#: Source/items.cpp:1169 +#, c++-format msgid "{0} {1} of {2}" msgstr "{0} {1} di {2}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Prefix} {Item}. Example: King's Long Sword -#: Source/items.cpp:1164 +#: Source/items.cpp:1172 +#, c++-format msgid "{0} {1}" msgstr "{1} {0}" #. TRANSLATORS: Constructs item names. Format: {Item} of {Suffix}. Example: Long Sword of the Whale -#: Source/items.cpp:1167 +#: Source/items.cpp:1175 +#, c++-format msgid "{0} of {1}" msgstr "{0} di {1}" -#: Source/items.cpp:1691 Source/items.cpp:1699 +#: Source/items.cpp:1706 Source/items.cpp:1714 msgid "increases a weapon's" msgstr "dell'arma, aumenta" -#: Source/items.cpp:1692 +#: Source/items.cpp:1707 msgid "chance to hit" msgstr "possibilità di colpire" -#: Source/items.cpp:1695 +#: Source/items.cpp:1710 msgid "greatly increases a" msgstr "aumenta di molto" -#: Source/items.cpp:1696 +#: Source/items.cpp:1711 msgid "weapon's chance to hit" msgstr "possibilità di colpire dell'arma" -#: Source/items.cpp:1700 +#: Source/items.cpp:1715 msgid "damage potential" msgstr "potenziale danno" -#: Source/items.cpp:1703 +#: Source/items.cpp:1718 msgid "greatly increases a weapon's" msgstr "aumenta di molto dell'arma" -#: Source/items.cpp:1704 +#: Source/items.cpp:1719 msgid "damage potential - not bows" msgstr "potenziale danno - archi esclusi" -#: Source/items.cpp:1707 +#: Source/items.cpp:1722 msgid "reduces attributes needed" msgstr "riduce attributi richiesti" -#: Source/items.cpp:1708 +#: Source/items.cpp:1723 msgid "to use armor or weapons" msgstr "per usare armature o armi" -#: Source/items.cpp:1711 +#: Source/items.cpp:1726 #, no-c-format msgid "restores 20% of an" msgstr "ripristina 20% di" -#: Source/items.cpp:1712 +#: Source/items.cpp:1727 msgid "item's durability" msgstr "durabilità dell'oggetto" -#: Source/items.cpp:1715 +#: Source/items.cpp:1730 msgid "increases an item's" msgstr "dell'oggetto, aumenta" -#: Source/items.cpp:1716 +#: Source/items.cpp:1731 msgid "current and max durability" msgstr "durabilità corrente e massima" -#: Source/items.cpp:1719 +#: Source/items.cpp:1734 msgid "makes an item indestructible" msgstr "rende indistruttibile un oggetto" -#: Source/items.cpp:1722 +#: Source/items.cpp:1737 msgid "increases the armor class" msgstr "aumenta la classe armatura" -#: Source/items.cpp:1723 +#: Source/items.cpp:1738 msgid "of armor and shields" msgstr "di armatura e scudi" -#: Source/items.cpp:1726 +#: Source/items.cpp:1741 msgid "greatly increases the armor" msgstr "aumenta di molto la classe" -#: Source/items.cpp:1727 +#: Source/items.cpp:1742 msgid "class of armor and shields" msgstr "armatura di armature e scudi" -#: Source/items.cpp:1730 Source/items.cpp:1737 +#: Source/items.cpp:1745 Source/items.cpp:1752 msgid "sets fire trap" msgstr "imposta trappola fuoco" -#: Source/items.cpp:1734 +#: Source/items.cpp:1749 msgid "sets lightning trap" msgstr "imposta trappola fulmine" -#: Source/items.cpp:1740 +#: Source/items.cpp:1755 msgid "sets petrification trap" msgstr "imposta trappola pietrificazione" -#: Source/items.cpp:1743 +#: Source/items.cpp:1758 msgid "restore all life" msgstr "recupero totale vita" -#: Source/items.cpp:1746 +#: Source/items.cpp:1761 msgid "restore some life" msgstr "recupero paziale vita" -#: Source/items.cpp:1749 +#: Source/items.cpp:1764 msgid "restore some mana" msgstr "recupero parziale mana" -#: Source/items.cpp:1752 +#: Source/items.cpp:1767 msgid "restore all mana" msgstr "recupero totale mana" -#: Source/items.cpp:1755 +#: Source/items.cpp:1770 msgid "increase strength" msgstr "aumenta forza" -#: Source/items.cpp:1758 +#: Source/items.cpp:1773 msgid "increase magic" msgstr "aumenta magia" -#: Source/items.cpp:1761 +#: Source/items.cpp:1776 msgid "increase dexterity" msgstr "aumenta destrezza" -#: Source/items.cpp:1764 +#: Source/items.cpp:1779 msgid "increase vitality" msgstr "aumenta vitalità" -#: Source/items.cpp:1767 +#: Source/items.cpp:1782 msgid "restore some life and mana" msgstr "recupero parziale vita e mana" -#: Source/items.cpp:1770 Source/items.cpp:1773 +#: Source/items.cpp:1785 Source/items.cpp:1788 msgid "restore all life and mana" msgstr "recupero totale vita e mana" -#: Source/items.cpp:1774 +#: Source/items.cpp:1789 msgid "(works only in arenas)" msgstr "(funziona solo nelle arene)" -#: Source/items.cpp:1788 +#: Source/items.cpp:1803 msgid "Right-click to view" msgstr "Clic destro per vedere" -#: Source/items.cpp:1791 +#: Source/items.cpp:1806 msgid "Right-click to use" msgstr "Clic destro per usare" -#: Source/items.cpp:1793 +#: Source/items.cpp:1808 msgid "" "Right-click to read, then\n" "left-click to target" @@ -4315,23 +4368,23 @@ msgstr "" "Clic destro per leggere, poi\n" "clic sinistro per bersaglio" -#: Source/items.cpp:1795 +#: Source/items.cpp:1810 msgid "Right-click to read" msgstr "Clic destro per leggere" -#: Source/items.cpp:1802 +#: Source/items.cpp:1817 msgid "Activate to view" msgstr "Attiva per visualizzare" -#: Source/items.cpp:1806 Source/items.cpp:1844 +#: Source/items.cpp:1821 Source/items.cpp:1859 msgid "Open inventory to use" msgstr "Apri inventario" -#: Source/items.cpp:1808 +#: Source/items.cpp:1823 msgid "Activate to use" msgstr "Attiva per usare" -#: Source/items.cpp:1811 +#: Source/items.cpp:1826 msgid "" "Select from spell book, then\n" "cast spell to read" @@ -4339,19 +4392,22 @@ msgstr "" "Seleziona dal libro di magia, poi\n" "lancia per leggere" -#: Source/items.cpp:1813 +#: Source/items.cpp:1828 msgid "Activate to read" msgstr "Attiva per leggere" -#: Source/items.cpp:1840 +#: Source/items.cpp:1855 +#, c++-format msgid "{} to view" msgstr "{} to mostrare" -#: Source/items.cpp:1846 +#: Source/items.cpp:1861 +#, c++-format msgid "{} to use" msgstr "{} per usare" -#: Source/items.cpp:1849 +#: Source/items.cpp:1864 +#, c++-format msgid "" "Select from spell book,\n" "then {} to read" @@ -4359,1734 +4415,1792 @@ msgstr "" "Seleziona dal libro di magia,\n" "poi {} per leggere" -#: Source/items.cpp:1851 +#: Source/items.cpp:1866 +#, c++-format msgid "{} to read" msgstr "{} per leggere" -#: Source/items.cpp:1858 +#: Source/items.cpp:1873 +#, c++-format msgctxt "player" msgid "Level: {:d}" msgstr "Liv. : {:d}" -#: Source/items.cpp:1862 +#: Source/items.cpp:1877 msgid "Doubles gold capacity" msgstr "Raddoppia le scorte d'oro" -#: Source/items.cpp:1894 Source/stores.cpp:329 +#: Source/items.cpp:1909 Source/stores.cpp:325 msgid "Required:" msgstr "Richiede:" -#: Source/items.cpp:1896 Source/stores.cpp:331 +#: Source/items.cpp:1911 Source/stores.cpp:327 +#, c++-format msgid " {:d} Str" msgstr " {:d} Frz" -#: Source/items.cpp:1898 Source/stores.cpp:333 +#: Source/items.cpp:1913 Source/stores.cpp:329 +#, c++-format msgid " {:d} Mag" msgstr " {:d} Mag" -#: Source/items.cpp:1900 Source/stores.cpp:335 +#: Source/items.cpp:1915 Source/stores.cpp:331 +#, c++-format msgid " {:d} Dex" msgstr " {:d} Des" #. TRANSLATORS: {:s} will be a Character Name -#: Source/items.cpp:2273 +#: Source/items.cpp:2290 +#, c++-format msgid "Ear of {:s}" msgstr "Orecchio di {:s}" -#: Source/items.cpp:3663 +#: Source/items.cpp:3719 +#, c++-format msgid "chance to hit: {:+d}%" msgstr "possibilità di colpire: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3666 -#, no-c-format +#: Source/items.cpp:3722 +#, no-c-format, c++-format msgid "{:+d}% damage" msgstr "{:+d}% danno" -#: Source/items.cpp:3669 Source/items.cpp:3853 +#: Source/items.cpp:3725 Source/items.cpp:3909 +#, c++-format msgid "to hit: {:+d}%, {:+d}% damage" msgstr "colpo: {:+d}%, {:+d}% danno" -#: Source/items.cpp:3672 -#, no-c-format +#: Source/items.cpp:3728 +#, no-c-format, c++-format msgid "{:+d}% armor" msgstr "{:+d}% armatura" -#: Source/items.cpp:3675 +#: Source/items.cpp:3731 +#, c++-format msgid "armor class: {:d}" msgstr "classe armatura: {:d}" -#: Source/items.cpp:3679 +#: Source/items.cpp:3735 +#, c++-format msgid "Resist Fire: {:+d}%" msgstr "Resistenza Fuoco: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3681 +#: Source/items.cpp:3737 +#, c++-format msgid "Resist Fire: {:+d}% MAX" msgstr "Resistenza Fuoco: {:+d}% MAX" -#: Source/items.cpp:3685 +#: Source/items.cpp:3741 +#, c++-format msgid "Resist Lightning: {:+d}%" msgstr "Resistenza Fulmine: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3687 +#: Source/items.cpp:3743 +#, c++-format msgid "Resist Lightning: {:+d}% MAX" msgstr "Resistenza Fulmine: {:+d}% MAX" -#: Source/items.cpp:3691 +#: Source/items.cpp:3747 +#, c++-format msgid "Resist Magic: {:+d}%" msgstr "Resistenza Magia: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3693 +#: Source/items.cpp:3749 +#, c++-format msgid "Resist Magic: {:+d}% MAX" msgstr "Resistenza Magia: {:+d}% MAX" -#: Source/items.cpp:3696 +#: Source/items.cpp:3752 +#, c++-format msgid "Resist All: {:+d}%" msgstr "Resistenza Tutto: {:+d}%" -#: Source/items.cpp:3698 +#: Source/items.cpp:3754 +#, c++-format msgid "Resist All: {:+d}% MAX" msgstr "Resistenza Tutto: {:+d}% MAX" -#: Source/items.cpp:3701 +#: Source/items.cpp:3757 +#, c++-format msgid "spells are increased {:d} level" msgid_plural "spells are increased {:d} levels" msgstr[0] "magie aumentate di {:d} livello" msgstr[1] "magie aumentate di {:d} livelli" -#: Source/items.cpp:3703 +#: Source/items.cpp:3759 +#, c++-format msgid "spells are decreased {:d} level" msgid_plural "spells are decreased {:d} levels" msgstr[0] "magie ridotte di {:d} livello" msgstr[1] "magie ridotte di {:d} livelli" -#: Source/items.cpp:3705 +#: Source/items.cpp:3761 msgid "spell levels unchanged (?)" msgstr "livelli magia invariati (?)" -#: Source/items.cpp:3707 +#: Source/items.cpp:3763 msgid "Extra charges" msgstr "Cariche extra" -#: Source/items.cpp:3709 +#: Source/items.cpp:3765 +#, c++-format msgid "{:d} {:s} charge" msgid_plural "{:d} {:s} charges" msgstr[0] "{:d} {:s} carica" msgstr[1] "{:d} {:s} cariche" -#: Source/items.cpp:3712 +#: Source/items.cpp:3768 +#, c++-format msgid "Fire hit damage: {:d}" msgstr "Danno fuoco: {:d}" -#: Source/items.cpp:3714 +#: Source/items.cpp:3770 +#, c++-format msgid "Fire hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "Danno Fuoco: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3717 +#: Source/items.cpp:3773 +#, c++-format msgid "Lightning hit damage: {:d}" msgstr "Danno Fulmine : {:d}" -#: Source/items.cpp:3719 +#: Source/items.cpp:3775 +#, c++-format msgid "Lightning hit damage: {:d}-{:d}" msgstr "Danno Fulmine : {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3722 +#: Source/items.cpp:3778 +#, c++-format msgid "{:+d} to strength" msgstr "{:+d} alla forza" -#: Source/items.cpp:3725 +#: Source/items.cpp:3781 +#, c++-format msgid "{:+d} to magic" msgstr "{:+d} alla magia" -#: Source/items.cpp:3728 +#: Source/items.cpp:3784 +#, c++-format msgid "{:+d} to dexterity" msgstr "{:+d} alla destrezza" -#: Source/items.cpp:3731 +#: Source/items.cpp:3787 +#, c++-format msgid "{:+d} to vitality" msgstr "{:+d} alla vitalità" -#: Source/items.cpp:3734 +#: Source/items.cpp:3790 +#, c++-format msgid "{:+d} to all attributes" msgstr "{:+d} a ogni attributo" -#: Source/items.cpp:3737 +#: Source/items.cpp:3793 +#, c++-format msgid "{:+d} damage from enemies" msgstr "{:+d} danno dai nemici" -#: Source/items.cpp:3740 +#: Source/items.cpp:3796 +#, c++-format msgid "Hit Points: {:+d}" msgstr "Punti Ferita: {:+d}" -#: Source/items.cpp:3743 +#: Source/items.cpp:3799 +#, c++-format msgid "Mana: {:+d}" msgstr "Mana : {:+d}" -#: Source/items.cpp:3745 +#: Source/items.cpp:3801 msgid "high durability" msgstr "alta durabilità" -#: Source/items.cpp:3747 +#: Source/items.cpp:3803 msgid "decreased durability" msgstr "durabilità ridotta" -#: Source/items.cpp:3749 +#: Source/items.cpp:3805 msgid "indestructible" msgstr "indistruttibile" -#: Source/items.cpp:3751 -#, no-c-format +#: Source/items.cpp:3807 +#, no-c-format, c++-format msgid "+{:d}% light radius" msgstr "+{:d}% bagliore" -#: Source/items.cpp:3753 -#, no-c-format +#: Source/items.cpp:3809 +#, no-c-format, c++-format msgid "-{:d}% light radius" msgstr "-{:d}% bagliore" -#: Source/items.cpp:3755 +#: Source/items.cpp:3811 msgid "multiple arrows per shot" msgstr "frecce multiple per tiro" -#: Source/items.cpp:3758 +#: Source/items.cpp:3814 +#, c++-format msgid "fire arrows damage: {:d}" msgstr "danno dardi infuocati: {:d}" -#: Source/items.cpp:3760 +#: Source/items.cpp:3816 +#, c++-format msgid "fire arrows damage: {:d}-{:d}" msgstr "danno dardi infuocati: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3763 +#: Source/items.cpp:3819 +#, c++-format msgid "lightning arrows damage {:d}" msgstr "danno frecce fulminee: {:d}" -#: Source/items.cpp:3765 +#: Source/items.cpp:3821 +#, c++-format msgid "lightning arrows damage {:d}-{:d}" msgstr "danno frecce fulminee: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3768 +#: Source/items.cpp:3824 +#, c++-format msgid "fireball damage: {:d}" msgstr "danno sfera infuocata: {:d}" -#: Source/items.cpp:3770 +#: Source/items.cpp:3826 +#, c++-format msgid "fireball damage: {:d}-{:d}" msgstr "danno sfera infuocata: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3772 +#: Source/items.cpp:3828 msgid "attacker takes 1-3 damage" msgstr "attaccante riceve1-3 danni" -#: Source/items.cpp:3774 +#: Source/items.cpp:3830 msgid "user loses all mana" msgstr "l'utente perde tutto il mana" -#: Source/items.cpp:3776 +#: Source/items.cpp:3832 msgid "absorbs half of trap damage" msgstr "assorbe metà danni trappola" -#: Source/items.cpp:3778 +#: Source/items.cpp:3834 msgid "knocks target back" msgstr "respinge il bersaglio" -#: Source/items.cpp:3780 +#: Source/items.cpp:3836 #, no-c-format msgid "+200% damage vs. demons" msgstr "+200% danno contro demoni" -#: Source/items.cpp:3782 +#: Source/items.cpp:3838 msgid "All Resistance equals 0" msgstr "Ogni Resistenza è 0" -#: Source/items.cpp:3785 +#: Source/items.cpp:3841 #, no-c-format msgid "hit steals 3% mana" msgstr "colpo ruba 3% mana" -#: Source/items.cpp:3787 +#: Source/items.cpp:3843 #, no-c-format msgid "hit steals 5% mana" msgstr "colpo ruba 5% mana" -#: Source/items.cpp:3791 +#: Source/items.cpp:3847 #, no-c-format msgid "hit steals 3% life" msgstr "colpo ruba 3% vita" -#: Source/items.cpp:3793 +#: Source/items.cpp:3849 #, no-c-format msgid "hit steals 5% life" msgstr "colpo ruba 5% vita" -#: Source/items.cpp:3796 +#: Source/items.cpp:3852 msgid "penetrates target's armor" msgstr "penetra l'armatura dell'obiettivo" -#: Source/items.cpp:3799 +#: Source/items.cpp:3855 msgid "quick attack" msgstr "attacco rapido" -#: Source/items.cpp:3801 +#: Source/items.cpp:3857 msgid "fast attack" msgstr "attacco veloce" -#: Source/items.cpp:3803 +#: Source/items.cpp:3859 msgid "faster attack" msgstr "attacco molto veloce" -#: Source/items.cpp:3805 +#: Source/items.cpp:3861 msgid "fastest attack" msgstr "attacco velocissimo" -#: Source/items.cpp:3806 Source/items.cpp:3814 Source/items.cpp:3863 +#: Source/items.cpp:3862 Source/items.cpp:3870 Source/items.cpp:3919 msgid "Another ability (NW)" msgstr "Altra abilità (NW)" -#: Source/items.cpp:3809 +#: Source/items.cpp:3865 msgid "fast hit recovery" msgstr "recupero veloce" -#: Source/items.cpp:3811 +#: Source/items.cpp:3867 msgid "faster hit recovery" msgstr "recupero molto veloce" -#: Source/items.cpp:3813 +#: Source/items.cpp:3869 msgid "fastest hit recovery" msgstr "recupero velocissimo" -#: Source/items.cpp:3816 +#: Source/items.cpp:3872 msgid "fast block" msgstr "blocco veloce" -#: Source/items.cpp:3818 +#: Source/items.cpp:3874 +#, c++-format msgid "adds {:d} point to damage" msgid_plural "adds {:d} points to damage" msgstr[0] "aggiunge {:d} punto al danno" msgstr[1] "aggiunge {:d} punti al danno" -#: Source/items.cpp:3820 +#: Source/items.cpp:3876 msgid "fires random speed arrows" msgstr "velocità di gittata casuale" -#: Source/items.cpp:3822 +#: Source/items.cpp:3878 msgid "unusual item damage" msgstr "danno non comune" -#: Source/items.cpp:3824 +#: Source/items.cpp:3880 msgid "altered durability" msgstr "durabilità alterata" -#: Source/items.cpp:3826 +#: Source/items.cpp:3882 msgid "one handed sword" msgstr "spada a una mano" -#: Source/items.cpp:3828 +#: Source/items.cpp:3884 msgid "constantly lose hit points" msgstr "perdita costante di punti ferita" -#: Source/items.cpp:3830 +#: Source/items.cpp:3886 msgid "life stealing" msgstr "sottrae vita" -#: Source/items.cpp:3832 +#: Source/items.cpp:3888 msgid "no strength requirement" msgstr "nessun requisito di forza" -#: Source/items.cpp:3837 +#: Source/items.cpp:3893 +#, c++-format msgid "lightning damage: {:d}" msgstr "danno fulmineo: {:d}" -#: Source/items.cpp:3839 +#: Source/items.cpp:3895 +#, c++-format msgid "lightning damage: {:d}-{:d}" msgstr "danno fulmineo: {:d}-{:d}" -#: Source/items.cpp:3841 +#: Source/items.cpp:3897 msgid "charged bolts on hits" msgstr "scariche fulminee al colpo" -#: Source/items.cpp:3843 +#: Source/items.cpp:3899 msgid "occasional triple damage" msgstr "danno triplo occasionale" -#: Source/items.cpp:3845 -#, no-c-format +#: Source/items.cpp:3901 +#, no-c-format, c++-format msgid "decaying {:+d}% damage" msgstr "riduzione {:+d}% danno" -#: Source/items.cpp:3847 +#: Source/items.cpp:3903 msgid "2x dmg to monst, 1x to you" msgstr "2x danno a mostro, 1x a te" -#: Source/items.cpp:3849 +#: Source/items.cpp:3905 #, no-c-format msgid "Random 0 - 600% damage" msgstr "Danno casuale 0 - 600%" -#: Source/items.cpp:3851 -#, no-c-format +#: Source/items.cpp:3907 +#, no-c-format, c++-format msgid "low dur, {:+d}% damage" msgstr "dur ridotta, {:+d}% danno" -#: Source/items.cpp:3855 +#: Source/items.cpp:3911 msgid "extra AC vs demons" msgstr "extra AC contro demoni" -#: Source/items.cpp:3857 +#: Source/items.cpp:3913 msgid "extra AC vs undead" msgstr "extra AC contro non morti" -#: Source/items.cpp:3859 +#: Source/items.cpp:3915 msgid "50% Mana moved to Health" msgstr "50% Mana spostato a Salute" -#: Source/items.cpp:3861 +#: Source/items.cpp:3917 msgid "40% Health moved to Mana" msgstr "40% Salute spostato a Mana" -#: Source/items.cpp:3901 Source/items.cpp:3942 +#: Source/items.cpp:3957 Source/items.cpp:3998 +#, c++-format msgid "damage: {:d} Indestructible" msgstr "danno: {:d} Invulnerabile" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3903 Source/items.cpp:3944 +#: Source/items.cpp:3959 Source/items.cpp:4000 +#, c++-format msgid "damage: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "danno: {:d} Dur: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3906 Source/items.cpp:3947 +#: Source/items.cpp:3962 Source/items.cpp:4003 +#, c++-format msgid "damage: {:d}-{:d} Indestructible" msgstr "danno: {:d}-{:d} Indistruttibile" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3908 Source/items.cpp:3949 +#: Source/items.cpp:3964 Source/items.cpp:4005 +#, c++-format msgid "damage: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "danno: {:d}-{:d} Dur: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3913 Source/items.cpp:3959 +#: Source/items.cpp:3969 Source/items.cpp:4015 +#, c++-format msgid "armor: {:d} Indestructible" msgstr "armatura: {:d} Indistruttibile" #. TRANSLATORS: Dur: is durability -#: Source/items.cpp:3915 Source/items.cpp:3961 +#: Source/items.cpp:3971 Source/items.cpp:4017 +#, c++-format msgid "armor: {:d} Dur: {:d}/{:d}" msgstr "armatura: {:d} Dur: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3918 Source/items.cpp:3952 Source/items.cpp:3965 -#: Source/stores.cpp:303 +#: Source/items.cpp:3974 Source/items.cpp:4008 Source/items.cpp:4021 +#: Source/stores.cpp:299 +#, c++-format msgid "Charges: {:d}/{:d}" msgstr "Cariche: {:d}/{:d}" -#: Source/items.cpp:3927 +#: Source/items.cpp:3983 msgid "unique item" msgstr "oggetto unico" -#: Source/items.cpp:3955 Source/items.cpp:3963 Source/items.cpp:3969 +#: Source/items.cpp:4011 Source/items.cpp:4019 Source/items.cpp:4025 msgid "Not Identified" msgstr "Sconosciuto" -#: Source/levels/setmaps.cpp:25 +#: Source/levels/setmaps.cpp:27 msgid "Skeleton King's Lair" msgstr "Covo di Re Scheletro" -#: Source/levels/setmaps.cpp:26 +#: Source/levels/setmaps.cpp:28 msgid "Chamber of Bone" msgstr "Camera d'Ossa" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/levels/setmaps.cpp:27 Source/quests.cpp:97 +#: Source/levels/setmaps.cpp:29 Source/quests.cpp:99 msgid "Maze" msgstr "Il Labirinto" -#: Source/levels/setmaps.cpp:28 Source/quests.cpp:59 +#: Source/levels/setmaps.cpp:30 Source/quests.cpp:61 msgid "Poisoned Water Supply" msgstr "L'Acqua Contaminata" -#: Source/levels/setmaps.cpp:29 +#: Source/levels/setmaps.cpp:31 msgid "Archbishop Lazarus' Lair" msgstr "Covo dell'Arcivescovo Lazarus" -#: Source/levels/setmaps.cpp:30 +#: Source/levels/setmaps.cpp:32 msgid "Church Arena" msgstr "Arena della Chiesa" -#: Source/levels/setmaps.cpp:31 +#: Source/levels/setmaps.cpp:33 msgid "Hell Arena" msgstr "Arena Inferno" -#: Source/levels/setmaps.cpp:32 +#: Source/levels/setmaps.cpp:34 msgid "Circle of Life Arena" msgstr "Arena del Cerchio della Vita" -#: Source/levels/trigs.cpp:348 +#: Source/levels/trigs.cpp:350 msgid "Down to dungeon" msgstr "Giù nel sotterraneo" -#: Source/levels/trigs.cpp:357 +#: Source/levels/trigs.cpp:359 msgid "Down to catacombs" msgstr "Per le catacombe" -#: Source/levels/trigs.cpp:367 +#: Source/levels/trigs.cpp:369 msgid "Down to caves" msgstr "Giù alle caverne" -#: Source/levels/trigs.cpp:377 +#: Source/levels/trigs.cpp:379 msgid "Down to hell" msgstr "Giù all'inferno" -#: Source/levels/trigs.cpp:387 +#: Source/levels/trigs.cpp:389 msgid "Down to Hive" msgstr "Giù all'Alveare" -#: Source/levels/trigs.cpp:397 +#: Source/levels/trigs.cpp:399 msgid "Down to Crypt" msgstr "Giù nella Cripta" -#: Source/levels/trigs.cpp:412 Source/levels/trigs.cpp:447 -#: Source/levels/trigs.cpp:493 Source/levels/trigs.cpp:545 +#: Source/levels/trigs.cpp:414 Source/levels/trigs.cpp:449 +#: Source/levels/trigs.cpp:495 Source/levels/trigs.cpp:547 +#, c++-format msgid "Up to level {:d}" msgstr "Su al livello {:d}" -#: Source/levels/trigs.cpp:414 Source/levels/trigs.cpp:476 -#: Source/levels/trigs.cpp:528 Source/levels/trigs.cpp:575 -#: Source/levels/trigs.cpp:637 Source/levels/trigs.cpp:686 -#: Source/levels/trigs.cpp:793 +#: Source/levels/trigs.cpp:416 Source/levels/trigs.cpp:478 +#: Source/levels/trigs.cpp:530 Source/levels/trigs.cpp:577 +#: Source/levels/trigs.cpp:639 Source/levels/trigs.cpp:688 +#: Source/levels/trigs.cpp:795 msgid "Up to town" msgstr "Su in città" -#: Source/levels/trigs.cpp:425 Source/levels/trigs.cpp:458 -#: Source/levels/trigs.cpp:510 Source/levels/trigs.cpp:557 -#: Source/levels/trigs.cpp:619 +#: Source/levels/trigs.cpp:427 Source/levels/trigs.cpp:460 +#: Source/levels/trigs.cpp:512 Source/levels/trigs.cpp:559 +#: Source/levels/trigs.cpp:621 +#, c++-format msgid "Down to level {:d}" msgstr "Giù al livello {:d}" -#: Source/levels/trigs.cpp:588 +#: Source/levels/trigs.cpp:590 msgid "Down to Diablo" msgstr "Giù da Diablo" -#: Source/levels/trigs.cpp:606 +#: Source/levels/trigs.cpp:608 +#, c++-format msgid "Up to Nest level {:d}" msgstr "Su al livello del Covo {:d}" -#: Source/levels/trigs.cpp:654 +#: Source/levels/trigs.cpp:656 +#, c++-format msgid "Up to Crypt level {:d}" msgstr "Giù al livello della Cripta {:d}" -#: Source/levels/trigs.cpp:664 Source/quests.cpp:68 +#: Source/levels/trigs.cpp:666 Source/quests.cpp:70 msgid "Cornerstone of the World" msgstr "La Pietra Angolare del Mondo" -#: Source/levels/trigs.cpp:669 +#: Source/levels/trigs.cpp:671 +#, c++-format msgid "Down to Crypt level {:d}" msgstr "Giù al livello della Cripta {:d}" -#: Source/levels/trigs.cpp:717 Source/levels/trigs.cpp:731 -#: Source/levels/trigs.cpp:745 +#: Source/levels/trigs.cpp:719 Source/levels/trigs.cpp:733 +#: Source/levels/trigs.cpp:747 +#, c++-format msgid "Back to Level {:d}" msgstr "Torna al Livello {:d}" -#: Source/loadsave.cpp:2058 Source/loadsave.cpp:2586 +#: Source/loadsave.cpp:1864 Source/loadsave.cpp:2299 msgid "Unable to open save file archive" msgstr "Impossibile aprire file di salvataggio" -#: Source/loadsave.cpp:2061 +#: Source/loadsave.cpp:2302 msgid "Invalid save file" msgstr "Salvataggio non valido" -#: Source/loadsave.cpp:2092 +#: Source/loadsave.cpp:2333 msgid "Player is on a Hellfire only level" msgstr "Il Giocatore è in un livello esclusivo di Hellfire" -#: Source/loadsave.cpp:2343 +#: Source/loadsave.cpp:2589 msgid "Invalid game state" msgstr "Stato del gioco non valido" -#: Source/menu.cpp:154 +#: Source/menu.cpp:156 msgid "Unable to display mainmenu" msgstr "Impossibile mostrare menu" #. TRANSLATORS: Monster Block start #. MT_NZOMBIE -#: Source/monstdat.cpp:31 +#: Source/monstdat.cpp:33 msgctxt "monster" msgid "Zombie" msgstr "Zombi" -#: Source/monstdat.cpp:32 +#: Source/monstdat.cpp:34 msgctxt "monster" msgid "Ghoul" msgstr "Ghoul" -#: Source/monstdat.cpp:33 +#: Source/monstdat.cpp:35 msgctxt "monster" msgid "Rotting Carcass" msgstr "Carcassa in Decomposizione" -#: Source/monstdat.cpp:34 +#: Source/monstdat.cpp:36 msgctxt "monster" msgid "Black Death" msgstr "Morte Nera" -#: Source/monstdat.cpp:35 Source/monstdat.cpp:43 +#: Source/monstdat.cpp:37 Source/monstdat.cpp:45 msgctxt "monster" msgid "Fallen One" msgstr "Dannato" -#: Source/monstdat.cpp:36 Source/monstdat.cpp:44 +#: Source/monstdat.cpp:38 Source/monstdat.cpp:46 msgctxt "monster" msgid "Carver" msgstr "Intagliatore" -#: Source/monstdat.cpp:37 Source/monstdat.cpp:45 +#: Source/monstdat.cpp:39 Source/monstdat.cpp:47 msgctxt "monster" msgid "Devil Kin" msgstr "Stirpe del Diavolo" -#: Source/monstdat.cpp:38 Source/monstdat.cpp:46 +#: Source/monstdat.cpp:40 Source/monstdat.cpp:48 msgctxt "monster" msgid "Dark One" msgstr "Oscuro" -#: Source/monstdat.cpp:39 Source/monstdat.cpp:51 +#: Source/monstdat.cpp:41 Source/monstdat.cpp:53 msgctxt "monster" msgid "Skeleton" msgstr "Scheletro" -#: Source/monstdat.cpp:40 +#: Source/monstdat.cpp:42 msgctxt "monster" msgid "Corpse Axe" msgstr "Cadavere con Ascia" -#: Source/monstdat.cpp:41 Source/monstdat.cpp:53 +#: Source/monstdat.cpp:43 Source/monstdat.cpp:55 msgctxt "monster" msgid "Burning Dead" msgstr "Morto al Rogo" -#: Source/monstdat.cpp:42 Source/monstdat.cpp:54 +#: Source/monstdat.cpp:44 Source/monstdat.cpp:56 msgctxt "monster" msgid "Horror" msgstr "Orrore" -#: Source/monstdat.cpp:47 +#: Source/monstdat.cpp:49 msgctxt "monster" msgid "Scavenger" msgstr "Necrofago" -#: Source/monstdat.cpp:48 +#: Source/monstdat.cpp:50 msgctxt "monster" msgid "Plague Eater" msgstr "Divoratore di Peste" -#: Source/monstdat.cpp:49 +#: Source/monstdat.cpp:51 msgctxt "monster" msgid "Shadow Beast" msgstr "Bestia d'Ombra" -#: Source/monstdat.cpp:50 +#: Source/monstdat.cpp:52 msgctxt "monster" msgid "Bone Gasher" msgstr "Sfregia Ossa" -#: Source/monstdat.cpp:52 +#: Source/monstdat.cpp:54 msgctxt "monster" msgid "Corpse Bow" msgstr "Cadavere con Arco" -#: Source/monstdat.cpp:55 +#: Source/monstdat.cpp:57 msgctxt "monster" msgid "Skeleton Captain" msgstr "Scheletro Capo" -#: Source/monstdat.cpp:56 +#: Source/monstdat.cpp:58 msgctxt "monster" msgid "Corpse Captain" msgstr "Cadavere Capo" -#: Source/monstdat.cpp:57 +#: Source/monstdat.cpp:59 msgctxt "monster" msgid "Burning Dead Captain" msgstr "Morto al Rogo Capo" -#: Source/monstdat.cpp:58 +#: Source/monstdat.cpp:60 msgctxt "monster" msgid "Horror Captain" msgstr "Orrore Capo" -#: Source/monstdat.cpp:59 +#: Source/monstdat.cpp:61 msgctxt "monster" msgid "Invisible Lord" msgstr "Lord Invisibile" -#: Source/monstdat.cpp:60 +#: Source/monstdat.cpp:62 msgctxt "monster" msgid "Hidden" msgstr "Nascosto" -#: Source/monstdat.cpp:61 +#: Source/monstdat.cpp:63 msgctxt "monster" msgid "Stalker" msgstr "Molestatore" -#: Source/monstdat.cpp:62 +#: Source/monstdat.cpp:64 msgctxt "monster" msgid "Unseen" msgstr "Inosservato" -#: Source/monstdat.cpp:63 +#: Source/monstdat.cpp:65 msgctxt "monster" msgid "Illusion Weaver" msgstr "Tessitore di Illusione" -#: Source/monstdat.cpp:64 +#: Source/monstdat.cpp:66 msgctxt "monster" msgid "Satyr Lord" msgstr "Lord dei Satiri" -#: Source/monstdat.cpp:65 Source/monstdat.cpp:73 +#: Source/monstdat.cpp:67 Source/monstdat.cpp:75 msgctxt "monster" msgid "Flesh Clan" msgstr "Clan delle Viscere" -#: Source/monstdat.cpp:66 Source/monstdat.cpp:74 +#: Source/monstdat.cpp:68 Source/monstdat.cpp:76 msgctxt "monster" msgid "Stone Clan" msgstr "Clan di Pietra" -#: Source/monstdat.cpp:67 Source/monstdat.cpp:75 +#: Source/monstdat.cpp:69 Source/monstdat.cpp:77 msgctxt "monster" msgid "Fire Clan" msgstr "Clan del Fuoco" -#: Source/monstdat.cpp:68 Source/monstdat.cpp:76 +#: Source/monstdat.cpp:70 Source/monstdat.cpp:78 msgctxt "monster" msgid "Night Clan" msgstr "Clan delle Tenebre" -#: Source/monstdat.cpp:69 +#: Source/monstdat.cpp:71 msgctxt "monster" msgid "Fiend" msgstr "Demone" -#: Source/monstdat.cpp:70 +#: Source/monstdat.cpp:72 msgctxt "monster" msgid "Blink" msgstr "Guizzo" -#: Source/monstdat.cpp:71 +#: Source/monstdat.cpp:73 msgctxt "monster" msgid "Gloom" msgstr "Tenebra" -#: Source/monstdat.cpp:72 +#: Source/monstdat.cpp:74 msgctxt "monster" msgid "Familiar" msgstr "Sfacciato" -#: Source/monstdat.cpp:77 +#: Source/monstdat.cpp:79 msgctxt "monster" msgid "Acid Beast" msgstr "Bestia d'Acido" -#: Source/monstdat.cpp:78 +#: Source/monstdat.cpp:80 msgctxt "monster" msgid "Poison Spitter" msgstr "Sputa Veleno" -#: Source/monstdat.cpp:79 +#: Source/monstdat.cpp:81 msgctxt "monster" msgid "Pit Beast" msgstr "Bestia da Fossa" -#: Source/monstdat.cpp:80 +#: Source/monstdat.cpp:82 msgctxt "monster" msgid "Lava Maw" msgstr "Fauci di Lava" -#: Source/monstdat.cpp:81 Source/monstdat.cpp:342 +#: Source/monstdat.cpp:83 Source/monstdat.cpp:344 msgctxt "monster" msgid "Skeleton King" msgstr "Scheletro Re" -#: Source/monstdat.cpp:82 Source/monstdat.cpp:350 +#: Source/monstdat.cpp:84 Source/monstdat.cpp:352 msgctxt "monster" msgid "The Butcher" msgstr "Il Macellaio" -#: Source/monstdat.cpp:83 +#: Source/monstdat.cpp:85 msgctxt "monster" msgid "Overlord" msgstr "Lord Supremo" -#: Source/monstdat.cpp:84 +#: Source/monstdat.cpp:86 msgctxt "monster" msgid "Mud Man" msgstr "Uomo Melma" -#: Source/monstdat.cpp:85 +#: Source/monstdat.cpp:87 msgctxt "monster" msgid "Toad Demon" msgstr "Demone Rospo" -#: Source/monstdat.cpp:86 +#: Source/monstdat.cpp:88 msgctxt "monster" msgid "Flayed One" msgstr "Scuoiato" -#: Source/monstdat.cpp:87 +#: Source/monstdat.cpp:89 msgctxt "monster" msgid "Wyrm" msgstr "Verme" -#: Source/monstdat.cpp:88 +#: Source/monstdat.cpp:90 msgctxt "monster" msgid "Cave Slug" msgstr "Lumaca di Caverna" -#: Source/monstdat.cpp:89 +#: Source/monstdat.cpp:91 msgctxt "monster" msgid "Devil Wyrm" msgstr "Verme Demoniaco" -#: Source/monstdat.cpp:90 +#: Source/monstdat.cpp:92 msgctxt "monster" msgid "Devourer" msgstr "Divoratore" -#: Source/monstdat.cpp:91 +#: Source/monstdat.cpp:93 msgctxt "monster" msgid "Magma Demon" msgstr "Demone di Magma" -#: Source/monstdat.cpp:92 +#: Source/monstdat.cpp:94 msgctxt "monster" msgid "Blood Stone" msgstr "Pietra di Sangue" -#: Source/monstdat.cpp:93 +#: Source/monstdat.cpp:95 msgctxt "monster" msgid "Hell Stone" msgstr "Roccia Infernale" -#: Source/monstdat.cpp:94 +#: Source/monstdat.cpp:96 msgctxt "monster" msgid "Lava Lord" msgstr "Lord di Lava" -#: Source/monstdat.cpp:95 +#: Source/monstdat.cpp:97 msgctxt "monster" msgid "Horned Demon" msgstr "Demone Cornuto" -#: Source/monstdat.cpp:96 +#: Source/monstdat.cpp:98 msgctxt "monster" msgid "Mud Runner" msgstr "Velocista di Fango" -#: Source/monstdat.cpp:97 +#: Source/monstdat.cpp:99 msgctxt "monster" msgid "Frost Charger" msgstr "Portatore di Gelo" -#: Source/monstdat.cpp:98 +#: Source/monstdat.cpp:100 msgctxt "monster" msgid "Obsidian Lord" msgstr "Lord di Ossidiana" -#: Source/monstdat.cpp:99 +#: Source/monstdat.cpp:101 msgctxt "monster" msgid "oldboned" msgstr "dissossato" -#: Source/monstdat.cpp:100 +#: Source/monstdat.cpp:102 msgctxt "monster" msgid "Red Death" msgstr "Morte Rossa" -#: Source/monstdat.cpp:101 +#: Source/monstdat.cpp:103 msgctxt "monster" msgid "Litch Demon" msgstr "Demone Litch" -#: Source/monstdat.cpp:102 +#: Source/monstdat.cpp:104 msgctxt "monster" msgid "Undead Balrog" msgstr "Balrog Non Morto" -#: Source/monstdat.cpp:103 +#: Source/monstdat.cpp:105 msgctxt "monster" msgid "Incinerator" msgstr "Inceneritore" -#: Source/monstdat.cpp:104 +#: Source/monstdat.cpp:106 msgctxt "monster" msgid "Flame Lord" msgstr "Lord di Fiamma" -#: Source/monstdat.cpp:105 +#: Source/monstdat.cpp:107 msgctxt "monster" msgid "Doom Fire" msgstr "Fuoco di Sventura" -#: Source/monstdat.cpp:106 +#: Source/monstdat.cpp:108 msgctxt "monster" msgid "Hell Burner" msgstr "Fucina Infernale" -#: Source/monstdat.cpp:107 +#: Source/monstdat.cpp:109 msgctxt "monster" msgid "Red Storm" msgstr "Tempesta Rossa" -#: Source/monstdat.cpp:108 +#: Source/monstdat.cpp:110 msgctxt "monster" msgid "Storm Rider" msgstr "Velocista della Tempesta" -#: Source/monstdat.cpp:109 +#: Source/monstdat.cpp:111 msgctxt "monster" msgid "Storm Lord" msgstr "Lord della Tempesta" -#: Source/monstdat.cpp:110 +#: Source/monstdat.cpp:112 msgctxt "monster" msgid "Maelstrom" msgstr "Maelstrom" -#: Source/monstdat.cpp:111 +#: Source/monstdat.cpp:113 msgctxt "monster" msgid "Devil Kin Brute" msgstr "Bruto Stirpe del Diavolo" -#: Source/monstdat.cpp:112 +#: Source/monstdat.cpp:114 msgctxt "monster" msgid "Winged-Demon" msgstr "Demone Alato" -#: Source/monstdat.cpp:113 +#: Source/monstdat.cpp:115 msgctxt "monster" msgid "Gargoyle" msgstr "Gargoyle" -#: Source/monstdat.cpp:114 +#: Source/monstdat.cpp:116 msgctxt "monster" msgid "Blood Claw" msgstr "Artiglio Insanguinato" -#: Source/monstdat.cpp:115 +#: Source/monstdat.cpp:117 msgctxt "monster" msgid "Death Wing" msgstr "Morte Alata" -#: Source/monstdat.cpp:116 +#: Source/monstdat.cpp:118 msgctxt "monster" msgid "Slayer" msgstr "Assassino" -#: Source/monstdat.cpp:117 +#: Source/monstdat.cpp:119 msgctxt "monster" msgid "Guardian" msgstr "Custode" -#: Source/monstdat.cpp:118 +#: Source/monstdat.cpp:120 msgctxt "monster" msgid "Vortex Lord" msgstr "Lord del Vortice" -#: Source/monstdat.cpp:119 +#: Source/monstdat.cpp:121 msgctxt "monster" msgid "Balrog" msgstr "Balrog" -#: Source/monstdat.cpp:120 +#: Source/monstdat.cpp:122 msgctxt "monster" msgid "Cave Viper" msgstr "Vipera di Caverna" -#: Source/monstdat.cpp:121 +#: Source/monstdat.cpp:123 msgctxt "monster" msgid "Fire Drake" msgstr "Drago di Fuoco" -#: Source/monstdat.cpp:122 +#: Source/monstdat.cpp:124 msgctxt "monster" msgid "Gold Viper" msgstr "Vipera d'Oro" -#: Source/monstdat.cpp:123 +#: Source/monstdat.cpp:125 msgctxt "monster" msgid "Azure Drake" msgstr "Drago Azzurro" -#: Source/monstdat.cpp:124 +#: Source/monstdat.cpp:126 msgctxt "monster" msgid "Black Knight" msgstr "Cavaliere Nero" -#: Source/monstdat.cpp:125 +#: Source/monstdat.cpp:127 msgctxt "monster" msgid "Doom Guard" msgstr "Custode del Destino" -#: Source/monstdat.cpp:126 +#: Source/monstdat.cpp:128 msgctxt "monster" msgid "Steel Lord" msgstr "Lord d'Acciaio" -#: Source/monstdat.cpp:127 +#: Source/monstdat.cpp:129 msgctxt "monster" msgid "Blood Knight" msgstr "Cavaliere di Sangue" -#: Source/monstdat.cpp:128 +#: Source/monstdat.cpp:130 msgctxt "monster" msgid "The Shredded" msgstr "Il Triturato" -#: Source/monstdat.cpp:129 +#: Source/monstdat.cpp:131 msgctxt "monster" msgid "Hollow One" msgstr "Incavato" -#: Source/monstdat.cpp:130 +#: Source/monstdat.cpp:132 msgctxt "monster" msgid "Pain Master" msgstr "Signore del Dolore" -#: Source/monstdat.cpp:131 +#: Source/monstdat.cpp:133 msgctxt "monster" msgid "Reality Weaver" msgstr "Tessitore di Realtà" -#: Source/monstdat.cpp:132 +#: Source/monstdat.cpp:134 msgctxt "monster" msgid "Succubus" msgstr "Succubo" -#: Source/monstdat.cpp:133 +#: Source/monstdat.cpp:135 msgctxt "monster" msgid "Snow Witch" msgstr "Strega della Neve" -#: Source/monstdat.cpp:134 +#: Source/monstdat.cpp:136 msgctxt "monster" msgid "Hell Spawn" msgstr "Prole Infernale" -#: Source/monstdat.cpp:135 +#: Source/monstdat.cpp:137 msgctxt "monster" msgid "Soul Burner" msgstr "Fucina di Anime" -#: Source/monstdat.cpp:136 +#: Source/monstdat.cpp:138 msgctxt "monster" msgid "Counselor" msgstr "Consigliere" -#: Source/monstdat.cpp:137 +#: Source/monstdat.cpp:139 msgctxt "monster" msgid "Magistrate" msgstr "Magistrato" -#: Source/monstdat.cpp:138 +#: Source/monstdat.cpp:140 msgctxt "monster" msgid "Cabalist" msgstr "Cabalista" -#: Source/monstdat.cpp:139 +#: Source/monstdat.cpp:141 msgctxt "monster" msgid "Advocate" msgstr "Difensore" -#: Source/monstdat.cpp:140 +#: Source/monstdat.cpp:142 msgctxt "monster" msgid "Golem" msgstr "Golem" -#: Source/monstdat.cpp:141 +#: Source/monstdat.cpp:143 msgctxt "monster" msgid "The Dark Lord" msgstr "Il Signore Oscuro" -#: Source/monstdat.cpp:142 +#: Source/monstdat.cpp:144 msgctxt "monster" msgid "The Arch-Litch Malignus" msgstr "Il Maligno Arci Litch" -#: Source/monstdat.cpp:143 +#: Source/monstdat.cpp:145 msgctxt "monster" msgid "Hellboar" msgstr "Cinghiale infernale" -#: Source/monstdat.cpp:144 +#: Source/monstdat.cpp:146 msgctxt "monster" msgid "Stinger" msgstr "Pungiglione" -#: Source/monstdat.cpp:145 +#: Source/monstdat.cpp:147 msgctxt "monster" msgid "Psychorb" msgstr "Psychorb" -#: Source/monstdat.cpp:146 +#: Source/monstdat.cpp:148 msgctxt "monster" msgid "Arachnon" msgstr "Arachnon" -#: Source/monstdat.cpp:147 +#: Source/monstdat.cpp:149 msgctxt "monster" msgid "Felltwin" msgstr "Felltwin" -#: Source/monstdat.cpp:148 +#: Source/monstdat.cpp:150 msgctxt "monster" msgid "Hork Spawn" msgstr "Prole di Hork" -#: Source/monstdat.cpp:149 +#: Source/monstdat.cpp:151 msgctxt "monster" msgid "Venomtail" msgstr "Coda Velenosa" -#: Source/monstdat.cpp:150 +#: Source/monstdat.cpp:152 msgctxt "monster" msgid "Necromorb" msgstr "Necromorb" -#: Source/monstdat.cpp:151 +#: Source/monstdat.cpp:153 msgctxt "monster" msgid "Spider Lord" msgstr "Lord Ragno" -#: Source/monstdat.cpp:152 +#: Source/monstdat.cpp:154 msgctxt "monster" msgid "Lashworm" msgstr "Lashworm" -#: Source/monstdat.cpp:153 +#: Source/monstdat.cpp:155 msgctxt "monster" msgid "Torchant" msgstr "Torchant" -#: Source/monstdat.cpp:154 Source/monstdat.cpp:351 +#: Source/monstdat.cpp:156 Source/monstdat.cpp:353 msgctxt "monster" msgid "Hork Demon" msgstr "Hork il Demone" -#: Source/monstdat.cpp:155 +#: Source/monstdat.cpp:157 msgctxt "monster" msgid "Hell Bug" msgstr "Insetto Infernale" -#: Source/monstdat.cpp:156 +#: Source/monstdat.cpp:158 msgctxt "monster" msgid "Gravedigger" msgstr "Becchino" -#: Source/monstdat.cpp:157 +#: Source/monstdat.cpp:159 msgctxt "monster" msgid "Tomb Rat" msgstr "Ratto di Tomba" -#: Source/monstdat.cpp:158 +#: Source/monstdat.cpp:160 msgctxt "monster" msgid "Firebat" msgstr "Pipistrello Infuocato" -#: Source/monstdat.cpp:159 +#: Source/monstdat.cpp:161 msgctxt "monster" msgid "Skullwing" msgstr "Teschio Alato" -#: Source/monstdat.cpp:160 +#: Source/monstdat.cpp:162 msgctxt "monster" msgid "Lich" msgstr "Lich" -#: Source/monstdat.cpp:161 +#: Source/monstdat.cpp:163 msgctxt "monster" msgid "Crypt Demon" msgstr "Demone della Cripta" -#: Source/monstdat.cpp:162 +#: Source/monstdat.cpp:164 msgctxt "monster" msgid "Hellbat" msgstr "Pipistrello Infernale" -#: Source/monstdat.cpp:163 +#: Source/monstdat.cpp:165 msgctxt "monster" msgid "Bone Demon" msgstr "Demone di Ossa" -#: Source/monstdat.cpp:164 +#: Source/monstdat.cpp:166 msgctxt "monster" msgid "Arch Lich" msgstr "Arci Lich" -#: Source/monstdat.cpp:165 +#: Source/monstdat.cpp:167 msgctxt "monster" msgid "Biclops" msgstr "Biciclope" -#: Source/monstdat.cpp:166 +#: Source/monstdat.cpp:168 msgctxt "monster" msgid "Flesh Thing" msgstr "Pasticcio di Carne" -#: Source/monstdat.cpp:167 +#: Source/monstdat.cpp:169 msgctxt "monster" msgid "Reaper" msgstr "Mietitore" #. TRANSLATORS: Monster Block end #. MT_NAKRUL -#: Source/monstdat.cpp:169 Source/monstdat.cpp:353 +#: Source/monstdat.cpp:171 Source/monstdat.cpp:355 msgctxt "monster" msgid "Na-Krul" msgstr "Na-Krul" #. TRANSLATORS: Unique Monster Block start -#: Source/monstdat.cpp:341 +#: Source/monstdat.cpp:343 msgctxt "monster" msgid "Gharbad the Weak" msgstr "Gharbad il Fiacco" -#: Source/monstdat.cpp:343 +#: Source/monstdat.cpp:345 msgctxt "monster" msgid "Zhar the Mad" msgstr "Zhar il Folle" -#: Source/monstdat.cpp:344 +#: Source/monstdat.cpp:346 msgctxt "monster" msgid "Snotspill" msgstr "Moccio" -#: Source/monstdat.cpp:345 +#: Source/monstdat.cpp:347 msgctxt "monster" msgid "Arch-Bishop Lazarus" msgstr "Arcivescovo Lazarus" -#: Source/monstdat.cpp:346 +#: Source/monstdat.cpp:348 msgctxt "monster" msgid "Red Vex" msgstr "Tormento Rosso" -#: Source/monstdat.cpp:347 +#: Source/monstdat.cpp:349 msgctxt "monster" msgid "Black Jade" msgstr "Giada Nera" -#: Source/monstdat.cpp:348 +#: Source/monstdat.cpp:350 msgctxt "monster" msgid "Lachdanan" msgstr "Lachdanan" -#: Source/monstdat.cpp:349 +#: Source/monstdat.cpp:351 msgctxt "monster" msgid "Warlord of Blood" msgstr "Comandante del Sangue" -#: Source/monstdat.cpp:352 +#: Source/monstdat.cpp:354 msgctxt "monster" msgid "The Defiler" msgstr "Il Profanatore" -#: Source/monstdat.cpp:354 +#: Source/monstdat.cpp:356 msgctxt "monster" msgid "Bonehead Keenaxe" msgstr "Bonehead Keenaxe" -#: Source/monstdat.cpp:355 +#: Source/monstdat.cpp:357 msgctxt "monster" msgid "Bladeskin the Slasher" msgstr "Bladeskin lo Squartatore" -#: Source/monstdat.cpp:356 +#: Source/monstdat.cpp:358 msgctxt "monster" msgid "Soulpus" msgstr "Purulento" -#: Source/monstdat.cpp:357 +#: Source/monstdat.cpp:359 msgctxt "monster" msgid "Pukerat the Unclean" msgstr "Pukerat l'Impuro" -#: Source/monstdat.cpp:358 +#: Source/monstdat.cpp:360 msgctxt "monster" msgid "Boneripper" msgstr "Squarta Ossa" -#: Source/monstdat.cpp:359 +#: Source/monstdat.cpp:361 msgctxt "monster" msgid "Rotfeast the Hungry" msgstr "Rotfeast il Famelico" -#: Source/monstdat.cpp:360 +#: Source/monstdat.cpp:362 msgctxt "monster" msgid "Gutshank the Quick" msgstr "Gutshank il Lesto" -#: Source/monstdat.cpp:361 +#: Source/monstdat.cpp:363 msgctxt "monster" msgid "Brokenhead Bangshield" msgstr "Brokenhead Bangshield" -#: Source/monstdat.cpp:362 +#: Source/monstdat.cpp:364 msgctxt "monster" msgid "Bongo" msgstr "Bongo" -#: Source/monstdat.cpp:363 +#: Source/monstdat.cpp:365 msgctxt "monster" msgid "Rotcarnage" msgstr "Strage di Marciume" -#: Source/monstdat.cpp:364 +#: Source/monstdat.cpp:366 msgctxt "monster" msgid "Shadowbite" msgstr "Morso di Tenebra" -#: Source/monstdat.cpp:365 +#: Source/monstdat.cpp:367 msgctxt "monster" msgid "Deadeye" msgstr "Occhio Morto" -#: Source/monstdat.cpp:366 +#: Source/monstdat.cpp:368 msgctxt "monster" msgid "Madeye the Dead" msgstr "Madeye il Morto" -#: Source/monstdat.cpp:367 +#: Source/monstdat.cpp:369 msgctxt "monster" msgid "El Chupacabras" msgstr "Chupacabra" -#: Source/monstdat.cpp:368 +#: Source/monstdat.cpp:370 msgctxt "monster" msgid "Skullfire" msgstr "Teschio Infuocato" -#: Source/monstdat.cpp:369 +#: Source/monstdat.cpp:371 msgctxt "monster" msgid "Warpskull" msgstr "Teschio Deforme" -#: Source/monstdat.cpp:370 +#: Source/monstdat.cpp:372 msgctxt "monster" msgid "Goretongue" msgstr "Lingua Cruenta" -#: Source/monstdat.cpp:371 +#: Source/monstdat.cpp:373 msgctxt "monster" msgid "Pulsecrawler" msgstr "Pulsecrawler" -#: Source/monstdat.cpp:372 +#: Source/monstdat.cpp:374 msgctxt "monster" msgid "Moonbender" msgstr "Moonbender" -#: Source/monstdat.cpp:373 +#: Source/monstdat.cpp:375 msgctxt "monster" msgid "Wrathraven" msgstr "Corvo d'Ira" -#: Source/monstdat.cpp:374 +#: Source/monstdat.cpp:376 msgctxt "monster" msgid "Spineeater" msgstr "Mangia Vertebre" -#: Source/monstdat.cpp:375 +#: Source/monstdat.cpp:377 msgctxt "monster" msgid "Blackash the Burning" msgstr "Blackash il Bruciato" -#: Source/monstdat.cpp:376 +#: Source/monstdat.cpp:378 msgctxt "monster" msgid "Shadowcrow" msgstr "Corvo Ombra" -#: Source/monstdat.cpp:377 +#: Source/monstdat.cpp:379 msgctxt "monster" msgid "Blightstone the Weak" msgstr "Blightstone il Fiacco" -#: Source/monstdat.cpp:378 +#: Source/monstdat.cpp:380 msgctxt "monster" msgid "Bilefroth the Pit Master" msgstr "Bilefroth Padron del Fosso" -#: Source/monstdat.cpp:379 +#: Source/monstdat.cpp:381 msgctxt "monster" msgid "Bloodskin Darkbow" msgstr "Bloodskin Darkbow" -#: Source/monstdat.cpp:380 +#: Source/monstdat.cpp:382 msgctxt "monster" msgid "Foulwing" msgstr "Turpe Alato" -#: Source/monstdat.cpp:381 +#: Source/monstdat.cpp:383 msgctxt "monster" msgid "Shadowdrinker" msgstr "Succhia Ombra" -#: Source/monstdat.cpp:382 +#: Source/monstdat.cpp:384 msgctxt "monster" msgid "Hazeshifter" msgstr "Foschia Mutevole" -#: Source/monstdat.cpp:383 +#: Source/monstdat.cpp:385 msgctxt "monster" msgid "Deathspit" msgstr "Sputa Morte" -#: Source/monstdat.cpp:384 +#: Source/monstdat.cpp:386 msgctxt "monster" msgid "Bloodgutter" msgstr "Bloodgutter" -#: Source/monstdat.cpp:385 +#: Source/monstdat.cpp:387 msgctxt "monster" msgid "Deathshade Fleshmaul" msgstr "Deathshade Fleshmaul" -#: Source/monstdat.cpp:386 +#: Source/monstdat.cpp:388 msgctxt "monster" msgid "Warmaggot the Mad" msgstr "Warmaggot il Pazzo" -#: Source/monstdat.cpp:387 +#: Source/monstdat.cpp:389 msgctxt "monster" msgid "Glasskull the Jagged" msgstr "Glasskull il Dentato" -#: Source/monstdat.cpp:388 +#: Source/monstdat.cpp:390 msgctxt "monster" msgid "Blightfire" msgstr "Fuoco di Sventura" -#: Source/monstdat.cpp:389 +#: Source/monstdat.cpp:391 msgctxt "monster" msgid "Nightwing the Cold" msgstr "Nightwing il Gelido" -#: Source/monstdat.cpp:390 +#: Source/monstdat.cpp:392 msgctxt "monster" msgid "Gorestone" msgstr "Masso Cruento" -#: Source/monstdat.cpp:391 +#: Source/monstdat.cpp:393 msgctxt "monster" msgid "Bronzefist Firestone" msgstr "Bronzefist Firestone" -#: Source/monstdat.cpp:392 +#: Source/monstdat.cpp:394 msgctxt "monster" msgid "Wrathfire the Doomed" msgstr "Wrathfire il Dannato" -#: Source/monstdat.cpp:393 +#: Source/monstdat.cpp:395 msgctxt "monster" msgid "Firewound the Grim" msgstr "Firewound il Bieco" -#: Source/monstdat.cpp:394 +#: Source/monstdat.cpp:396 msgctxt "monster" msgid "Baron Sludge" msgstr "Barone di Melma" -#: Source/monstdat.cpp:395 +#: Source/monstdat.cpp:397 msgctxt "monster" msgid "Blighthorn Steelmace" msgstr "Blighthorn Steelmace" -#: Source/monstdat.cpp:396 +#: Source/monstdat.cpp:398 msgctxt "monster" msgid "Chaoshowler" msgstr "Chaoshowler" -#: Source/monstdat.cpp:397 +#: Source/monstdat.cpp:399 msgctxt "monster" msgid "Doomgrin the Rotting" msgstr "Doomgrin il Marcio" -#: Source/monstdat.cpp:398 +#: Source/monstdat.cpp:400 msgctxt "monster" msgid "Madburner" msgstr "Madburner" -#: Source/monstdat.cpp:399 +#: Source/monstdat.cpp:401 msgctxt "monster" msgid "Bonesaw the Litch" msgstr "Bonesaw il Litch" -#: Source/monstdat.cpp:400 +#: Source/monstdat.cpp:402 msgctxt "monster" msgid "Breakspine" msgstr "Spacca Vertebre" -#: Source/monstdat.cpp:401 +#: Source/monstdat.cpp:403 msgctxt "monster" msgid "Devilskull Sharpbone" msgstr "Devilskull Sharpbone" -#: Source/monstdat.cpp:402 +#: Source/monstdat.cpp:404 msgctxt "monster" msgid "Brokenstorm" msgstr "Brokenstorm" -#: Source/monstdat.cpp:403 +#: Source/monstdat.cpp:405 msgctxt "monster" msgid "Stormbane" msgstr "Stormbane" -#: Source/monstdat.cpp:404 +#: Source/monstdat.cpp:406 msgctxt "monster" msgid "Oozedrool" msgstr "Oozedrool" -#: Source/monstdat.cpp:405 +#: Source/monstdat.cpp:407 msgctxt "monster" msgid "Goldblight of the Flame" msgstr "Goldblight di Fiamma" -#: Source/monstdat.cpp:406 +#: Source/monstdat.cpp:408 msgctxt "monster" msgid "Blackstorm" msgstr "Tempesta Nera" -#: Source/monstdat.cpp:407 +#: Source/monstdat.cpp:409 msgctxt "monster" msgid "Plaguewrath" msgstr "Appestato" -#: Source/monstdat.cpp:408 +#: Source/monstdat.cpp:410 msgctxt "monster" msgid "The Flayer" msgstr "Lo Scuoiato" -#: Source/monstdat.cpp:409 +#: Source/monstdat.cpp:411 msgctxt "monster" msgid "Bluehorn" msgstr "Corno Blu" -#: Source/monstdat.cpp:410 +#: Source/monstdat.cpp:412 msgctxt "monster" msgid "Warpfire Hellspawn" msgstr "Warpfire Hellspawn" -#: Source/monstdat.cpp:411 +#: Source/monstdat.cpp:413 msgctxt "monster" msgid "Fangspeir" msgstr "Fangspeir" -#: Source/monstdat.cpp:412 +#: Source/monstdat.cpp:414 msgctxt "monster" msgid "Festerskull" msgstr "Teschio Marcio" -#: Source/monstdat.cpp:413 +#: Source/monstdat.cpp:415 msgctxt "monster" msgid "Lionskull the Bent" msgstr "Lionskull il Curvo" -#: Source/monstdat.cpp:414 +#: Source/monstdat.cpp:416 msgctxt "monster" msgid "Blacktongue" msgstr "Lingua Nera" -#: Source/monstdat.cpp:415 +#: Source/monstdat.cpp:417 msgctxt "monster" msgid "Viletouch" msgstr "Vil Tocco" -#: Source/monstdat.cpp:416 +#: Source/monstdat.cpp:418 msgctxt "monster" msgid "Viperflame" msgstr "Serpe di Fuoco" -#: Source/monstdat.cpp:417 +#: Source/monstdat.cpp:419 msgctxt "monster" msgid "Fangskin" msgstr "Fangskin" -#: Source/monstdat.cpp:418 +#: Source/monstdat.cpp:420 msgctxt "monster" msgid "Witchfire the Unholy" msgstr "Witchfire l'Empio" -#: Source/monstdat.cpp:419 +#: Source/monstdat.cpp:421 msgctxt "monster" msgid "Blackskull" msgstr "Teschio Nero" -#: Source/monstdat.cpp:420 +#: Source/monstdat.cpp:422 msgctxt "monster" msgid "Soulslash" msgstr "Soulslash" -#: Source/monstdat.cpp:421 +#: Source/monstdat.cpp:423 msgctxt "monster" msgid "Windspawn" msgstr "Windspawn" -#: Source/monstdat.cpp:422 +#: Source/monstdat.cpp:424 msgctxt "monster" msgid "Lord of the Pit" msgstr "Lord della Fossa" -#: Source/monstdat.cpp:423 +#: Source/monstdat.cpp:425 msgctxt "monster" msgid "Rustweaver" msgstr "Rustweaver" -#: Source/monstdat.cpp:424 +#: Source/monstdat.cpp:426 msgctxt "monster" msgid "Howlingire the Shade" msgstr "Howlingire l'Ombra" -#: Source/monstdat.cpp:425 +#: Source/monstdat.cpp:427 msgctxt "monster" msgid "Doomcloud" msgstr "Doomcloud" -#: Source/monstdat.cpp:426 +#: Source/monstdat.cpp:428 msgctxt "monster" msgid "Bloodmoon Soulfire" msgstr "Bloodmoon Soulfire" -#: Source/monstdat.cpp:427 +#: Source/monstdat.cpp:429 msgctxt "monster" msgid "Witchmoon" msgstr "Witchmoon" -#: Source/monstdat.cpp:428 +#: Source/monstdat.cpp:430 msgctxt "monster" msgid "Gorefeast" msgstr "Gorefeast" -#: Source/monstdat.cpp:429 +#: Source/monstdat.cpp:431 msgctxt "monster" msgid "Graywar the Slayer" msgstr "Graywar l'Assassino" -#: Source/monstdat.cpp:430 +#: Source/monstdat.cpp:432 msgctxt "monster" msgid "Dreadjudge" msgstr "Dreadjudge" -#: Source/monstdat.cpp:431 +#: Source/monstdat.cpp:433 msgctxt "monster" msgid "Stareye the Witch" msgstr "Stareye La Strega" -#: Source/monstdat.cpp:432 +#: Source/monstdat.cpp:434 msgctxt "monster" msgid "Steelskull the Hunter" msgstr "Steelskull il Cacciatore" -#: Source/monstdat.cpp:433 +#: Source/monstdat.cpp:435 msgctxt "monster" msgid "Sir Gorash" msgstr "Sir Gorash" -#: Source/monstdat.cpp:434 +#: Source/monstdat.cpp:436 msgctxt "monster" msgid "The Vizier" msgstr "Il Visir" -#: Source/monstdat.cpp:435 +#: Source/monstdat.cpp:437 msgctxt "monster" msgid "Zamphir" msgstr "Zamphir" -#: Source/monstdat.cpp:436 +#: Source/monstdat.cpp:438 msgctxt "monster" msgid "Bloodlust" msgstr "Bloodlust" -#: Source/monstdat.cpp:437 +#: Source/monstdat.cpp:439 msgctxt "monster" msgid "Webwidow" msgstr "Rete di Vedova" -#: Source/monstdat.cpp:438 +#: Source/monstdat.cpp:440 msgctxt "monster" msgid "Fleshdancer" msgstr "Fleshdancer" -#: Source/monstdat.cpp:439 +#: Source/monstdat.cpp:441 msgctxt "monster" msgid "Grimspike" msgstr "Grimspike" #. TRANSLATORS: Unique Monster Block end -#: Source/monstdat.cpp:441 +#: Source/monstdat.cpp:443 msgctxt "monster" msgid "Doomlock" msgstr "Doomlock" -#: Source/monster.cpp:2983 +#: Source/monster.cpp:2972 msgid "Animal" msgstr "Bestia" -#: Source/monster.cpp:2985 +#: Source/monster.cpp:2974 msgid "Demon" msgstr "Demone" -#: Source/monster.cpp:2987 +#: Source/monster.cpp:2976 msgid "Undead" msgstr "Non morto" -#: Source/monster.cpp:4232 +#: Source/monster.cpp:4230 +#, c++-format msgid "Type: {:s} Kills: {:d}" msgstr "Tipo: {:s} Uccisioni: {:d}" -#: Source/monster.cpp:4234 +#: Source/monster.cpp:4232 +#, c++-format msgid "Total kills: {:d}" msgstr "Tot. uccisioni : {:d}" -#: Source/monster.cpp:4266 +#: Source/monster.cpp:4264 +#, c++-format msgid "Hit Points: {:d}-{:d}" msgstr "Punti Ferita: {:d}-{:d}" -#: Source/monster.cpp:4271 +#: Source/monster.cpp:4269 msgid "No magic resistance" msgstr "Nessuna resistenza magica" -#: Source/monster.cpp:4274 +#: Source/monster.cpp:4272 msgid "Resists:" msgstr "Resiste:" -#: Source/monster.cpp:4276 Source/monster.cpp:4286 +#: Source/monster.cpp:4274 Source/monster.cpp:4284 msgid " Magic" msgstr " Magia" -#: Source/monster.cpp:4278 Source/monster.cpp:4288 +#: Source/monster.cpp:4276 Source/monster.cpp:4286 msgid " Fire" msgstr " Fuoco" -#: Source/monster.cpp:4280 Source/monster.cpp:4290 +#: Source/monster.cpp:4278 Source/monster.cpp:4288 msgid " Lightning" msgstr " Fulmine" -#: Source/monster.cpp:4284 +#: Source/monster.cpp:4282 msgid "Immune:" msgstr "Immune:" -#: Source/monster.cpp:4301 +#: Source/monster.cpp:4299 +#, c++-format msgid "Type: {:s}" msgstr "Tipo: {:s}" -#: Source/monster.cpp:4306 Source/monster.cpp:4312 +#: Source/monster.cpp:4304 Source/monster.cpp:4310 msgid "No resistances" msgstr "Nessuna resistenza" -#: Source/monster.cpp:4307 Source/monster.cpp:4316 +#: Source/monster.cpp:4305 Source/monster.cpp:4314 msgid "No Immunities" msgstr "Nessuna Immunità" -#: Source/monster.cpp:4310 +#: Source/monster.cpp:4308 msgid "Some Magic Resistances" msgstr "Alcune Resistenze Magiche" -#: Source/monster.cpp:4314 +#: Source/monster.cpp:4312 msgid "Some Magic Immunities" msgstr "Alcune Immunità Magiche" @@ -6094,432 +6208,438 @@ msgstr "Alcune Immunità Magiche" msgid "Failed to open archive for writing." msgstr "Impossibile aprire archivio in scrittura." -#: Source/msg.cpp:774 +#: Source/msg.cpp:807 msgid "Trying to drop a floor item?" msgstr "Abbandonare un oggetto a terra?" -#: Source/msg.cpp:1443 +#: Source/msg.cpp:1431 +#, c++-format msgid "{:s} has cast an invalid spell." msgstr "{:s} ha usato una magia non valida." -#: Source/msg.cpp:1447 +#: Source/msg.cpp:1435 +#, c++-format msgid "{:s} has cast an illegal spell." msgstr "{:s} ha usato una magia illegale." -#: Source/msg.cpp:2097 Source/multi.cpp:799 Source/multi.cpp:850 +#: Source/msg.cpp:2087 Source/multi.cpp:817 Source/multi.cpp:868 +#, c++-format msgid "Player '{:s}' (level {:d}) just joined the game" msgstr "'{:s}' (livello {:d}) si è unito alla partita" -#: Source/msg.cpp:2426 +#: Source/msg.cpp:2454 msgid "The game ended" msgstr "La partita è finita" -#: Source/msg.cpp:2432 +#: Source/msg.cpp:2460 msgid "Unable to get level data" msgstr "Impossibile ottenere dati di livello" -#: Source/multi.cpp:261 +#: Source/multi.cpp:270 +#, c++-format msgid "Player '{:s}' just left the game" msgstr "'{:s}' ha abbandonato la partita" -#: Source/multi.cpp:264 +#: Source/multi.cpp:273 +#, c++-format msgid "Player '{:s}' killed Diablo and left the game!" msgstr "'{:s}' ha ucciso Diablo e ha lasciato la partita!" -#: Source/multi.cpp:268 +#: Source/multi.cpp:277 +#, c++-format msgid "Player '{:s}' dropped due to timeout" msgstr "'{:s}' disconnesso per timeout" -#: Source/multi.cpp:852 +#: Source/multi.cpp:870 +#, c++-format msgid "Player '{:s}' (level {:d}) is already in the game" msgstr "'{:s}' (liv. {:d}) è già in partita" #. TRANSLATORS: Shrine Name Block -#: Source/objects.cpp:120 +#: Source/objects.cpp:121 msgid "Mysterious" msgstr "Misterioso" -#: Source/objects.cpp:121 +#: Source/objects.cpp:122 msgid "Hidden" msgstr "Nascosto" -#: Source/objects.cpp:122 +#: Source/objects.cpp:123 msgid "Gloomy" msgstr "Cupo" -#: Source/objects.cpp:124 Source/objects.cpp:131 +#: Source/objects.cpp:125 Source/objects.cpp:132 msgid "Magical" msgstr "Magico" -#: Source/objects.cpp:125 +#: Source/objects.cpp:126 msgid "Stone" msgstr "Sasso" -#: Source/objects.cpp:126 +#: Source/objects.cpp:127 msgid "Religious" msgstr "Religioso" -#: Source/objects.cpp:127 +#: Source/objects.cpp:128 msgid "Enchanted" msgstr "Incantato" -#: Source/objects.cpp:128 +#: Source/objects.cpp:129 msgid "Thaumaturgic" msgstr "Taumaturgico" -#: Source/objects.cpp:129 +#: Source/objects.cpp:130 msgid "Fascinating" msgstr "Avvenente" -#: Source/objects.cpp:130 +#: Source/objects.cpp:131 msgid "Cryptic" msgstr "Sibillino" -#: Source/objects.cpp:132 +#: Source/objects.cpp:133 msgid "Eldritch" msgstr "Arcano" -#: Source/objects.cpp:133 +#: Source/objects.cpp:134 msgid "Eerie" msgstr "Inquietante" -#: Source/objects.cpp:134 +#: Source/objects.cpp:135 msgid "Divine" msgstr "Divino" -#: Source/objects.cpp:136 +#: Source/objects.cpp:137 msgid "Sacred" msgstr "Sacro" -#: Source/objects.cpp:137 +#: Source/objects.cpp:138 msgid "Spiritual" msgstr "Spirituale" -#: Source/objects.cpp:138 +#: Source/objects.cpp:139 msgid "Spooky" msgstr "Sinistro" -#: Source/objects.cpp:139 +#: Source/objects.cpp:140 msgid "Abandoned" msgstr "Abbandonato" -#: Source/objects.cpp:140 +#: Source/objects.cpp:141 msgid "Creepy" msgstr "Pauroso" -#: Source/objects.cpp:141 +#: Source/objects.cpp:142 msgid "Quiet" msgstr "Calmo" -#: Source/objects.cpp:142 +#: Source/objects.cpp:143 msgid "Secluded" msgstr "Segreto" -#: Source/objects.cpp:143 +#: Source/objects.cpp:144 msgid "Ornate" msgstr "Ornato" -#: Source/objects.cpp:144 +#: Source/objects.cpp:145 msgid "Glimmering" msgstr "Luccicante" -#: Source/objects.cpp:145 +#: Source/objects.cpp:146 msgid "Tainted" msgstr "Contaminato" -#: Source/objects.cpp:146 +#: Source/objects.cpp:147 msgid "Oily" msgstr "Untuoso" -#: Source/objects.cpp:147 +#: Source/objects.cpp:148 msgid "Glowing" msgstr "Brillante" -#: Source/objects.cpp:148 +#: Source/objects.cpp:149 msgid "Mendicant's" msgstr "del Mendicante" -#: Source/objects.cpp:149 +#: Source/objects.cpp:150 msgid "Sparkling" msgstr "Sfavillante" -#: Source/objects.cpp:151 +#: Source/objects.cpp:152 msgid "Shimmering" msgstr "Scintillante" -#: Source/objects.cpp:152 +#: Source/objects.cpp:153 msgid "Solar" msgstr "Solare" #. TRANSLATORS: Shrine Name Block end -#: Source/objects.cpp:154 +#: Source/objects.cpp:155 msgid "Murphy's" msgstr "di Murphy" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:284 +#: Source/objects.cpp:285 msgid "The Great Conflict" msgstr "Il Grande Conflitto" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:285 +#: Source/objects.cpp:286 msgid "The Wages of Sin are War" msgstr "La Guerra: il Prezzo del Peccato" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:286 +#: Source/objects.cpp:287 msgid "The Tale of the Horadrim" msgstr "La Storia degli Horadrim" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:287 +#: Source/objects.cpp:288 msgid "The Dark Exile" msgstr "L'Esilio Oscuro" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:288 +#: Source/objects.cpp:289 msgid "The Sin War" msgstr "La Guerra del Peccato" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:289 +#: Source/objects.cpp:290 msgid "The Binding of the Three" msgstr "Il Legame dei Tre" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:290 +#: Source/objects.cpp:291 msgid "The Realms Beyond" msgstr "I Reami dell'Aldilà" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:291 +#: Source/objects.cpp:292 msgid "Tale of the Three" msgstr "La Storia dei Tre" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:292 +#: Source/objects.cpp:293 msgid "The Black King" msgstr "Il Re Nero" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:293 +#: Source/objects.cpp:294 msgid "Journal: The Ensorcellment" msgstr "Diario: L'Incantesimo" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:294 +#: Source/objects.cpp:295 msgid "Journal: The Meeting" msgstr "Diario: L'Incontro" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:295 +#: Source/objects.cpp:296 msgid "Journal: The Tirade" msgstr "Diario: La Filippica" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:296 +#: Source/objects.cpp:297 msgid "Journal: His Power Grows" msgstr "Diario: Il Suo Potere Cresce" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:297 +#: Source/objects.cpp:298 msgid "Journal: NA-KRUL" msgstr "Diario: NA-KRUL" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:298 +#: Source/objects.cpp:299 msgid "Journal: The End" msgstr "Diario: La Fine" #. TRANSLATORS: Book Title -#: Source/objects.cpp:299 +#: Source/objects.cpp:300 msgid "A Spellbook" msgstr "Un Libro di Magia" -#: Source/objects.cpp:4799 +#: Source/objects.cpp:4885 msgid "Crucified Skeleton" msgstr "Scheletro Crocifisso" -#: Source/objects.cpp:4803 +#: Source/objects.cpp:4889 msgid "Lever" msgstr "Leva" -#: Source/objects.cpp:4813 +#: Source/objects.cpp:4899 msgid "Open Door" msgstr "Porta Aperta" -#: Source/objects.cpp:4815 +#: Source/objects.cpp:4901 msgid "Closed Door" msgstr "Porta Chiusa" -#: Source/objects.cpp:4817 +#: Source/objects.cpp:4903 msgid "Blocked Door" msgstr "Porta Bloccata" -#: Source/objects.cpp:4822 +#: Source/objects.cpp:4908 msgid "Ancient Tome" msgstr "Tomo Antico" -#: Source/objects.cpp:4824 +#: Source/objects.cpp:4910 msgid "Book of Vileness" msgstr "Libro della Viltà" -#: Source/objects.cpp:4829 +#: Source/objects.cpp:4915 msgid "Skull Lever" msgstr "Leva con Teschio" -#: Source/objects.cpp:4831 +#: Source/objects.cpp:4917 msgid "Mythical Book" msgstr "Libro Mitico" -#: Source/objects.cpp:4834 +#: Source/objects.cpp:4920 msgid "Small Chest" msgstr "Cofanetto" -#: Source/objects.cpp:4837 +#: Source/objects.cpp:4923 msgid "Chest" msgstr "Baule" -#: Source/objects.cpp:4841 +#: Source/objects.cpp:4927 msgid "Large Chest" msgstr "Scrigno" -#: Source/objects.cpp:4844 +#: Source/objects.cpp:4930 msgid "Sarcophagus" msgstr "Sarcofago" -#: Source/objects.cpp:4846 +#: Source/objects.cpp:4932 msgid "Bookshelf" msgstr "Scaffale" -#: Source/objects.cpp:4849 +#: Source/objects.cpp:4935 msgid "Bookcase" msgstr "Libreria" -#: Source/objects.cpp:4852 +#: Source/objects.cpp:4938 msgid "Barrel" msgstr "Barile" -#: Source/objects.cpp:4855 +#: Source/objects.cpp:4941 msgid "Pod" msgstr "Capsula" -#: Source/objects.cpp:4858 +#: Source/objects.cpp:4944 msgid "Urn" msgstr "Urna" #. TRANSLATORS: {:s} will be a name from the Shrine block above -#: Source/objects.cpp:4861 +#: Source/objects.cpp:4947 +#, c++-format msgid "{:s} Shrine" msgstr "{:s} Santuario" -#: Source/objects.cpp:4863 +#: Source/objects.cpp:4949 msgid "Skeleton Tome" msgstr "Tomo dello Scheletro" -#: Source/objects.cpp:4865 +#: Source/objects.cpp:4951 msgid "Library Book" msgstr "Libro di Biblioteca" -#: Source/objects.cpp:4867 +#: Source/objects.cpp:4953 msgid "Blood Fountain" msgstr "Fonte del Sangue" -#: Source/objects.cpp:4869 +#: Source/objects.cpp:4955 msgid "Decapitated Body" msgstr "Corpo Decapitato" -#: Source/objects.cpp:4871 +#: Source/objects.cpp:4957 msgid "Book of the Blind" msgstr "Libro degli Orbi" -#: Source/objects.cpp:4873 +#: Source/objects.cpp:4959 msgid "Book of Blood" msgstr "Libro del Sangue" -#: Source/objects.cpp:4875 +#: Source/objects.cpp:4961 msgid "Purifying Spring" msgstr "Primavera Purificante" -#: Source/objects.cpp:4880 Source/objects.cpp:4897 +#: Source/objects.cpp:4966 Source/objects.cpp:4983 msgid "Weapon Rack" msgstr "Rastrelliera" -#: Source/objects.cpp:4882 +#: Source/objects.cpp:4968 msgid "Goat Shrine" msgstr "Santuario della Capra" -#: Source/objects.cpp:4884 +#: Source/objects.cpp:4970 msgid "Cauldron" msgstr "Calderone" -#: Source/objects.cpp:4886 +#: Source/objects.cpp:4972 msgid "Murky Pool" msgstr "Pozza Buia" -#: Source/objects.cpp:4888 +#: Source/objects.cpp:4974 msgid "Fountain of Tears" msgstr "Fonte del Pianto" -#: Source/objects.cpp:4890 +#: Source/objects.cpp:4976 msgid "Steel Tome" msgstr "Tomo d'Acciaio" -#: Source/objects.cpp:4892 +#: Source/objects.cpp:4978 msgid "Pedestal of Blood" msgstr "Colonna di Sangue" -#: Source/objects.cpp:4899 +#: Source/objects.cpp:4985 msgid "Mushroom Patch" msgstr "Pugno di Funghi" -#: Source/objects.cpp:4901 +#: Source/objects.cpp:4987 msgid "Vile Stand" msgstr "Stallo del Vile" -#: Source/objects.cpp:4903 +#: Source/objects.cpp:4989 msgid "Slain Hero" msgstr "Eroe Ucciso" #. TRANSLATORS: {:s} will either be a chest or a door -#: Source/objects.cpp:4915 +#: Source/objects.cpp:5001 +#, c++-format msgid "Trapped {:s}" msgstr "Trappola {:s}" #. TRANSLATORS: If user enabled diablo.ini setting "Disable Crippling Shrines" is set to 1; also used for Na-Kruls lever -#: Source/objects.cpp:4920 +#: Source/objects.cpp:5006 +#, c++-format msgid "{:s} (disabled)" msgstr "{:s} (disabilitato)" -#: Source/options.cpp:455 Source/options.cpp:580 Source/options.cpp:586 +#: Source/options.cpp:450 Source/options.cpp:590 Source/options.cpp:596 msgid "ON" msgstr "Attivo" -#: Source/options.cpp:455 Source/options.cpp:578 Source/options.cpp:584 +#: Source/options.cpp:450 Source/options.cpp:588 Source/options.cpp:594 msgid "OFF" msgstr "Disattivo" -#: Source/options.cpp:568 -msgid "Start Up" -msgstr "Avvio" - -#: Source/options.cpp:568 -msgid "Start Up Settings" -msgstr "Impostazioni di Avvio" - -#: Source/options.cpp:569 +#: Source/options.cpp:563 Source/options.cpp:564 msgid "Game Mode" msgstr "Modalità Gioco" -#: Source/options.cpp:569 +#: Source/options.cpp:563 +msgid "Game Mode Settings" +msgstr "Impostazioni di Gioco" + +#: Source/options.cpp:564 msgid "Play Diablo or Hellfire." msgstr "Gioca a Diablo o Hellfire." -#: Source/options.cpp:575 +#: Source/options.cpp:570 msgid "Restrict to Shareware" msgstr "Limita alla Demo" -#: Source/options.cpp:575 +#: Source/options.cpp:570 msgid "" "Makes the game compatible with the demo. Enables multiplayer with friends " "who don't own a full copy of Diablo." @@ -6527,107 +6647,115 @@ msgstr "" "Rende il gioco compatibile con la demo. Abilita il multigiocatore con amici " "che non possiedono una copia completa di Diablo." -#: Source/options.cpp:576 Source/options.cpp:582 +#: Source/options.cpp:585 +msgid "Start Up" +msgstr "Avvio" + +#: Source/options.cpp:585 +msgid "Start Up Settings" +msgstr "Impostazioni di Avvio" + +#: Source/options.cpp:586 Source/options.cpp:592 msgid "Intro" msgstr "Introduzione" -#: Source/options.cpp:576 Source/options.cpp:582 +#: Source/options.cpp:586 Source/options.cpp:592 msgid "Shown Intro cinematic." msgstr "Mostra cinematica introduttiva." -#: Source/options.cpp:588 +#: Source/options.cpp:598 msgid "Splash" msgstr "Schermata Iniziale" -#: Source/options.cpp:588 +#: Source/options.cpp:598 msgid "Shown splash screen." msgstr "Mostra schermata iniziale." -#: Source/options.cpp:590 +#: Source/options.cpp:600 msgid "Logo and Title Screen" msgstr "Logo e Schermata Titolo" -#: Source/options.cpp:591 +#: Source/options.cpp:601 msgid "Title Screen" msgstr "Schermata Titolo" -#: Source/options.cpp:610 +#: Source/options.cpp:616 msgid "Diablo specific Settings" msgstr "Impostazioni di Diablo" -#: Source/options.cpp:624 +#: Source/options.cpp:630 msgid "Hellfire specific Settings" msgstr "Impostazioni di Hellfire" -#: Source/options.cpp:638 +#: Source/options.cpp:644 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: Source/options.cpp:638 +#: Source/options.cpp:644 msgid "Audio Settings" msgstr "Impostazioni Audio" -#: Source/options.cpp:641 +#: Source/options.cpp:647 msgid "Walking Sound" msgstr "Rumore di Passi" -#: Source/options.cpp:641 +#: Source/options.cpp:647 msgid "Player emits sound when walking." msgstr "Il giocatore un suono quando cammina." -#: Source/options.cpp:642 +#: Source/options.cpp:648 msgid "Auto Equip Sound" msgstr "Suono Auto Equipaggiamento" -#: Source/options.cpp:642 +#: Source/options.cpp:648 msgid "Automatically equipping items on pickup emits the equipment sound." msgstr "L'equipaggiamento automatico di oggetti raccolti emette un suono." -#: Source/options.cpp:643 +#: Source/options.cpp:649 msgid "Item Pickup Sound" msgstr "Suono Raccolta Oggetto" -#: Source/options.cpp:643 +#: Source/options.cpp:649 msgid "Picking up items emits the items pickup sound." msgstr "La raccolta di oggetti emette un suono." -#: Source/options.cpp:644 +#: Source/options.cpp:650 msgid "Sample Rate" msgstr "Frequenza di Campionamento" -#: Source/options.cpp:644 +#: Source/options.cpp:650 msgid "Output sample rate (Hz)." msgstr "Frequenza di campionamento uscita (Hz)." -#: Source/options.cpp:645 +#: Source/options.cpp:651 msgid "Channels" msgstr "Canali" -#: Source/options.cpp:645 +#: Source/options.cpp:651 msgid "Number of output channels." msgstr "Numero di canali di uscita." -#: Source/options.cpp:646 +#: Source/options.cpp:652 msgid "Buffer Size" msgstr "Dimensione Buffer" -#: Source/options.cpp:646 +#: Source/options.cpp:652 msgid "Buffer size (number of frames per channel)." msgstr "DImensione buffer (numero di frame per canale)." -#: Source/options.cpp:647 +#: Source/options.cpp:653 msgid "Resampling Quality" msgstr "Qualità di Ricampionamento" -#: Source/options.cpp:647 +#: Source/options.cpp:653 msgid "Quality of the resampler, from 0 (lowest) to 10 (highest)." msgstr "Qualità del ricampionatore, da 0 (minimo) a 10 (massimo)." -#: Source/options.cpp:678 +#: Source/options.cpp:684 msgid "Resolution" msgstr "Risoluzione" -#: Source/options.cpp:678 +#: Source/options.cpp:684 msgid "" "Affect the game's internal resolution and determine your view area. Note: " "This can differ from screen resolution, when Upscaling, Integer Scaling or " @@ -6637,43 +6765,43 @@ msgstr "" "visualizzazione. Nota: può differire dalla risoluzione dello schermo quando " "si utilizza Upscaling, Ridimensionamento a Intero o Adatta a Schermo." -#: Source/options.cpp:825 +#: Source/options.cpp:831 msgid "Resampler" msgstr "Ricampionatore" -#: Source/options.cpp:825 +#: Source/options.cpp:831 msgid "Audio resampler" msgstr "Ricampionatore audio" -#: Source/options.cpp:882 +#: Source/options.cpp:888 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: Source/options.cpp:882 +#: Source/options.cpp:888 msgid "Audio device" msgstr "Dispositivo audio" -#: Source/options.cpp:950 +#: Source/options.cpp:956 msgid "Graphics" msgstr "Grafica" -#: Source/options.cpp:950 +#: Source/options.cpp:956 msgid "Graphics Settings" msgstr "Impostazioni Grafiche" -#: Source/options.cpp:951 +#: Source/options.cpp:957 msgid "Fullscreen" msgstr "Schermo intero" -#: Source/options.cpp:951 +#: Source/options.cpp:957 msgid "Display the game in windowed or fullscreen mode." msgstr "Visualizza il gioco in finestra o a schermo intero." -#: Source/options.cpp:953 +#: Source/options.cpp:959 msgid "Fit to Screen" msgstr "Adatta allo Schermo" -#: Source/options.cpp:953 +#: Source/options.cpp:959 msgid "" "Automatically adjust the game window to your current desktop screen aspect " "ratio and resolution." @@ -6681,11 +6809,11 @@ msgstr "" "Regola automaticamente la finestra di gioco in base alle proporzioni e alla " "risoluzione dello schermo del tuo desktop corrente." -#: Source/options.cpp:956 +#: Source/options.cpp:962 msgid "Upscale" msgstr "Miglioramento" -#: Source/options.cpp:956 +#: Source/options.cpp:962 msgid "" "Enables image scaling from the game resolution to your monitor resolution. " "Prevents changing the monitor resolution and allows window resizing." @@ -6694,91 +6822,97 @@ msgstr "" "quella del monitor. Impedisce la modifica della risoluzione del monitor e " "consente il ridimensionamento della finestra." -#: Source/options.cpp:963 +#: Source/options.cpp:969 msgid "Scaling Quality" msgstr "Qualità di Ridimensionamento" -#: Source/options.cpp:963 +#: Source/options.cpp:969 msgid "Enables optional filters to the output image when upscaling." msgstr "" "Abilita filtri facoltativi per l'immagine di output durante l'upscaling." -#: Source/options.cpp:965 +#: Source/options.cpp:971 msgid "Nearest Pixel" msgstr "Pixel Prossimo" -#: Source/options.cpp:966 +#: Source/options.cpp:972 msgid "Bilinear" msgstr "Bilineare" -#: Source/options.cpp:967 +#: Source/options.cpp:973 msgid "Anisotropic" msgstr "Anisotropico" -#: Source/options.cpp:969 +#: Source/options.cpp:975 msgid "Integer Scaling" msgstr "Ridimensionamento a Intero" -#: Source/options.cpp:969 +#: Source/options.cpp:975 msgid "Scales the image using whole number pixel ratio." msgstr "" -"Ridimensiona l'immagine utilizzando un rapporto tra pixel a quoziente intero." +"Ridimensiona l'immagine utilizzando un rapporto tra pixel a quoziente intero." + +#: Source/options.cpp:983 +msgid "Frame Rate Control" +msgstr "Controllo Frame Rate" + +#: Source/options.cpp:984 +msgid "" +"Manages frame rate to balance performance, reduce tearing, or save power." +msgstr "" +"Gestisce il frame rate per bilanciare le prestazioni, ridurre il tearing o " +"risparmiare energia." -#: Source/options.cpp:976 +#: Source/options.cpp:994 msgid "Vertical Sync" msgstr "Sincronizzazione Verticale" -#: Source/options.cpp:977 -msgid "" -"Forces waiting for Vertical Sync. Prevents tearing effect when drawing a " -"frame. Disabling it can help with mouse lag on some systems." -msgstr "" -"Forza attesa di sincronizzazione verticale. Previene l'effetto di tearing " -"quando si disegna un frame. Disabilitarlo può aiutare con il ritardo del " -"mouse su alcuni sistemi." +#: Source/options.cpp:996 +msgid "Limit FPS" +msgstr "Limita FPS" -#: Source/options.cpp:986 +#: Source/options.cpp:999 msgid "Zoom on when enabled." msgstr "Ingrandisce quando abilitato." -#: Source/options.cpp:987 +#: Source/options.cpp:1000 msgid "Color Cycling" msgstr "Ciclo Colori" -#: Source/options.cpp:987 +#: Source/options.cpp:1000 msgid "Color cycling effect used for water, lava, and acid animation." msgstr "" "Effetto di ciclo dei colori utilizzato per animazioni di acqua, lava e acido." -#: Source/options.cpp:988 +#: Source/options.cpp:1001 msgid "Alternate nest art" msgstr "Tavolozza grafica alternativa" -#: Source/options.cpp:988 +#: Source/options.cpp:1001 msgid "The game will use an alternative palette for Hellfire’s nest tileset." msgstr "Il gioco utilizzerà una tavolozza alternativa per Hellfire." -#: Source/options.cpp:990 +#: Source/options.cpp:1003 msgid "Hardware Cursor" msgstr "Cursore Hardware" -#: Source/options.cpp:990 +#: Source/options.cpp:1003 msgid "Use a hardware cursor" msgstr "Usa cursore hardware" -#: Source/options.cpp:991 +#: Source/options.cpp:1004 msgid "Hardware Cursor For Items" msgstr "Cursore Hardware Per Oggetti" -#: Source/options.cpp:991 +#: Source/options.cpp:1004 msgid "Use a hardware cursor for items." msgstr "Usa cursore hardware per gli oggetti." -#: Source/options.cpp:992 +#: Source/options.cpp:1005 msgid "Hardware Cursor Maximum Size" msgstr "Dimensione Massima Cursore Hardware" -#: Source/options.cpp:992 +#: Source/options.cpp:1005 msgid "" "Maximum width / height for the hardware cursor. Larger cursors fall back to " "software." @@ -6786,63 +6920,27 @@ msgstr "" "Larghezza / altezza massima per il cursore hardware. I cursori più grandi " "ripiegano sul software." -#: Source/options.cpp:994 -msgid "FPS Limiter" -msgstr "Limita FPS" - -#: Source/options.cpp:994 -msgid "FPS is limited to avoid high CPU load. Limit considers refresh rate." -msgstr "" -"FPS limitati per evitare uso elevato di CPU. Il limite considera la " -"frequenza di aggiornamento." - -#: Source/options.cpp:995 -msgid "Show Item Graphics in Stores" -msgstr "Mostra Grafica degli Articoli nei Negozi" - -#: Source/options.cpp:995 -msgid "Show item graphics to the left of item descriptions in store menus." -msgstr "" -"Mostra grafica degli articoli a sinistra delle loro descrizioni nei menu del " -"negozio." - -#: Source/options.cpp:996 +#: Source/options.cpp:1007 msgid "Show FPS" msgstr "Mostra FPS" -#: Source/options.cpp:996 +#: Source/options.cpp:1007 msgid "Displays the FPS in the upper left corner of the screen." msgstr "Visualizza FPS nell'angolo superiore sinistro dello schermo." -#: Source/options.cpp:997 -msgid "Show health values" -msgstr "Mostra valori salute" - -#: Source/options.cpp:997 -msgid "Displays current / max health value on health globe." -msgstr "Mostra valore salute corrente / massimo nel globo." - -#: Source/options.cpp:998 -msgid "Show mana values" -msgstr "Mostra valori mana" - -#: Source/options.cpp:998 -msgid "Displays current / max mana value on mana globe." -msgstr "Mostra valore mana corrente / massimo nel globo." - -#: Source/options.cpp:1049 +#: Source/options.cpp:1053 msgid "Gameplay" msgstr "Gioco" -#: Source/options.cpp:1049 +#: Source/options.cpp:1053 msgid "Gameplay Settings" msgstr "Impostazioni di Gioco" -#: Source/options.cpp:1051 +#: Source/options.cpp:1055 msgid "Run in Town" msgstr "Corsa in Città" -#: Source/options.cpp:1051 +#: Source/options.cpp:1055 msgid "" "Enable jogging/fast walking in town for Diablo and Hellfire. This option was " "introduced in the expansion." @@ -6850,38 +6948,38 @@ msgstr "" "Abilita camminata veloce in città per Diablo e Hellfire. Opzione introdotta " "nell'espansione." -#: Source/options.cpp:1052 +#: Source/options.cpp:1056 msgid "Grab Input" msgstr "Cattura Input" -#: Source/options.cpp:1052 +#: Source/options.cpp:1056 msgid "When enabled mouse is locked to the game window." msgstr "Quando abilitato, il puntatore è catturato dalla finestra di gioco." -#: Source/options.cpp:1053 +#: Source/options.cpp:1057 msgid "Theo Quest" msgstr "Missione di Theo" -#: Source/options.cpp:1053 +#: Source/options.cpp:1057 msgid "Enable Little Girl quest." msgstr "Abilita missione La Fanciulla." -#: Source/options.cpp:1054 +#: Source/options.cpp:1058 msgid "Cow Quest" msgstr "Missione della Mucca" -#: Source/options.cpp:1054 +#: Source/options.cpp:1058 msgid "" "Enable Jersey's quest. Lester the farmer is replaced by the Complete Nut." msgstr "" "Abilita la missione di Jersey. Lester l'agricoltore è sostituito dal Matto " "Svitato." -#: Source/options.cpp:1055 +#: Source/options.cpp:1059 msgid "Friendly Fire" msgstr "Fuoco Amico" -#: Source/options.cpp:1055 +#: Source/options.cpp:1059 msgid "" "Allow arrow/spell damage between players in multiplayer even when the " "friendly mode is on." @@ -6889,158 +6987,184 @@ msgstr "" "Consenti danni da freccia/incantesimo in multigiocatore anche in modalità " "amichevole attiva." -#: Source/options.cpp:1056 +#: Source/options.cpp:1060 msgid "Full quests in Multiplayer" msgstr "Missioni intere in multigiocatore" -#: Source/options.cpp:1056 +#: Source/options.cpp:1060 msgid "Enables the full/uncut singleplayer version of quests." msgstr "" "Abilita la versione per giocatore singolo completa/non tagliata delle " "missioni." -#: Source/options.cpp:1057 +#: Source/options.cpp:1061 msgid "Test Bard" msgstr "Prova Bardo" -#: Source/options.cpp:1057 +#: Source/options.cpp:1061 msgid "Force the Bard character type to appear in the hero selection menu." msgstr "Forza comparsa del personaggio Bardo nel menu di selezione dell'eroe." -#: Source/options.cpp:1058 +#: Source/options.cpp:1062 msgid "Test Barbarian" msgstr "Prova Barbaro" -#: Source/options.cpp:1058 +#: Source/options.cpp:1062 msgid "" "Force the Barbarian character type to appear in the hero selection menu." msgstr "" "Forza comparsa del personaggio Barbaro nel menu di selezione dell'eroe." -#: Source/options.cpp:1059 +#: Source/options.cpp:1063 msgid "Experience Bar" msgstr "Barra Esperienza" -#: Source/options.cpp:1059 +#: Source/options.cpp:1063 msgid "Experience Bar is added to the UI at the bottom of the screen." msgstr "" "La Barra Esperienza compare nell'interfaccia utente nella parte inferiore " "dello schermo." -#: Source/options.cpp:1060 +#: Source/options.cpp:1064 +msgid "Show Item Graphics in Stores" +msgstr "Mostra Grafica degli Articoli nei Negozi" + +#: Source/options.cpp:1064 +msgid "Show item graphics to the left of item descriptions in store menus." +msgstr "" +"Mostra grafica degli articoli a sinistra delle loro descrizioni nei menu del " +"negozio." + +#: Source/options.cpp:1065 +msgid "Show health values" +msgstr "Mostra valori salute" + +#: Source/options.cpp:1065 +msgid "Displays current / max health value on health globe." +msgstr "Mostra valore salute corrente / massimo nel globo." + +#: Source/options.cpp:1066 +msgid "Show mana values" +msgstr "Mostra valori mana" + +#: Source/options.cpp:1066 +msgid "Displays current / max mana value on mana globe." +msgstr "Mostra valore mana corrente / massimo nel globo." + +#: Source/options.cpp:1067 msgid "Enemy Health Bar" msgstr "Barra Salute Nemico" -#: Source/options.cpp:1060 +#: Source/options.cpp:1067 msgid "Enemy Health Bar is displayed at the top of the screen." msgstr "" "La Barra Salute Nemico viene mostrata nella parte superiore dello schermo." -#: Source/options.cpp:1061 +#: Source/options.cpp:1068 msgid "Auto Gold Pickup" msgstr "Raccolta Automatica Oro" -#: Source/options.cpp:1061 +#: Source/options.cpp:1068 msgid "Gold is automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "L'oro viene raccolto automaticamente in prossimità del giocatore." -#: Source/options.cpp:1062 +#: Source/options.cpp:1069 msgid "Auto Elixir Pickup" msgstr "Raccolta Automatica Elisir" -#: Source/options.cpp:1062 +#: Source/options.cpp:1069 msgid "" "Elixirs are automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "" "Gli elisir vengono raccolti automaticamente in prossimità del giocatore." -#: Source/options.cpp:1063 +#: Source/options.cpp:1070 msgid "Auto Oil Pickup" msgstr "Raccolta Automatica Unguento" -#: Source/options.cpp:1063 +#: Source/options.cpp:1070 msgid "Oils are automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "" "Gli unguenti vengono raccolti automaticamente in prossimità del giocatore." -#: Source/options.cpp:1064 +#: Source/options.cpp:1071 msgid "Auto Pickup in Town" msgstr "Raccolta Automatica in Città" -#: Source/options.cpp:1064 +#: Source/options.cpp:1071 msgid "Automatically pickup items in town." msgstr "Raccolta automatica degli oggetti in città." -#: Source/options.cpp:1065 +#: Source/options.cpp:1072 msgid "Adria Refills Mana" msgstr "Ricarica Mana da Adria" -#: Source/options.cpp:1065 +#: Source/options.cpp:1072 msgid "Adria will refill your mana when you visit her shop." msgstr "Adria riempirà il tuo mana alla visita del suo negozio." -#: Source/options.cpp:1066 +#: Source/options.cpp:1073 msgid "Auto Equip Weapons" msgstr "Auto Equipaggia Armi" -#: Source/options.cpp:1066 +#: Source/options.cpp:1073 msgid "" "Weapons will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Le armi saranno automaticamente equipaggiate alla raccolta o all'acquisto." -#: Source/options.cpp:1067 +#: Source/options.cpp:1074 msgid "Auto Equip Armor" msgstr "Auto Equipaggia Armatura" -#: Source/options.cpp:1067 +#: Source/options.cpp:1074 msgid "Armor will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Le armature saranno automaticamente equipaggiate alla raccolta o " "all'acquisto." -#: Source/options.cpp:1068 +#: Source/options.cpp:1075 msgid "Auto Equip Helms" msgstr "Auto Equipaggia Elmi" -#: Source/options.cpp:1068 +#: Source/options.cpp:1075 msgid "Helms will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Gli elmi saranno automaticamente equipaggiati alla raccolta o all'acquisto." -#: Source/options.cpp:1069 +#: Source/options.cpp:1076 msgid "Auto Equip Shields" msgstr "Auto Equipaggia Scudi" -#: Source/options.cpp:1069 +#: Source/options.cpp:1076 msgid "" "Shields will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Gli scudi saranno automaticamente equipaggiati alla raccolta o all'acquisto." -#: Source/options.cpp:1070 +#: Source/options.cpp:1077 msgid "Auto Equip Jewelry" msgstr "Auto Equipaggia Monili" -#: Source/options.cpp:1070 +#: Source/options.cpp:1077 msgid "" "Jewelry will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "I monili saranno automaticamente equipaggiati alla raccolta o all'acquisto." -#: Source/options.cpp:1071 +#: Source/options.cpp:1078 msgid "Randomize Quests" msgstr "Missioni Casuali" -#: Source/options.cpp:1071 +#: Source/options.cpp:1078 msgid "Randomly selecting available quests for new games." msgstr "Seleziona casualmente le missioni disponibili per nuove partite." -#: Source/options.cpp:1072 +#: Source/options.cpp:1079 msgid "Show Monster Type" msgstr "Mostra Tipo Mostro" -#: Source/options.cpp:1072 +#: Source/options.cpp:1079 msgid "" "Hovering over a monster will display the type of monster in the description " "box in the UI." @@ -7048,29 +7172,29 @@ msgstr "" "Passando il mouse su di un mostro verrà visualizzata una casella di " "descrizione col tipo di mostro." -#: Source/options.cpp:1073 +#: Source/options.cpp:1080 msgid "Show Item Labels" msgstr "Mostra Etichette Oggetto" -#: Source/options.cpp:1073 +#: Source/options.cpp:1080 msgid "Show labels for items on the ground when enabled." msgstr "Mostra etichette per oggetti a terra quando abilitato." -#: Source/options.cpp:1074 +#: Source/options.cpp:1081 msgid "Auto Refill Belt" msgstr "Auto Ricarica Cintura" -#: Source/options.cpp:1074 +#: Source/options.cpp:1081 msgid "Refill belt from inventory when belt item is consumed." msgstr "" "Ricarica cintura dall'inventario quando l'oggetto della cintura viene " "consumato." -#: Source/options.cpp:1075 +#: Source/options.cpp:1082 msgid "Disable Crippling Shrines" msgstr "Disabilita Santuari Paralizzanti" -#: Source/options.cpp:1075 +#: Source/options.cpp:1082 msgid "" "When enabled Cauldrons, Fascinating Shrines, Goat Shrines, Ornate Shrines " "and Sacred Shrines are not able to be clicked on and labeled as disabled." @@ -7078,11 +7202,11 @@ msgstr "" "Quando abilitato i Calderoni, Santuari Avvenenti, di Capra, Ornati e Sacri " "non possono essere cliccati ed etichettati come disabilitati." -#: Source/options.cpp:1076 +#: Source/options.cpp:1083 msgid "Quick Cast" msgstr "Magia Rapida" -#: Source/options.cpp:1076 +#: Source/options.cpp:1083 msgid "" "Spell hotkeys instantly cast the spell, rather than switching the readied " "spell." @@ -7090,430 +7214,444 @@ msgstr "" "I tasti di scelta rapida della magia lanciano istantaneamente la magia, " "invece di cambiare la magia preparata." -#: Source/options.cpp:1077 +#: Source/options.cpp:1084 msgid "Heal Potion Pickup" msgstr "Raccolta Pozione di Guarigione" -#: Source/options.cpp:1077 +#: Source/options.cpp:1084 msgid "Number of Healing potions to pick up automatically." msgstr "Numero di pozioni di Guarigione da raccogliere automaticamente." -#: Source/options.cpp:1078 +#: Source/options.cpp:1085 msgid "Full Heal Potion Pickup" msgstr "Raccolta Pozione di Guarigione Totale" -#: Source/options.cpp:1078 +#: Source/options.cpp:1085 msgid "Number of Full Healing potions to pick up automatically." msgstr "Numero di pozioni di Guarigione Totale da raccogliere automaticamente." -#: Source/options.cpp:1079 +#: Source/options.cpp:1086 msgid "Mana Potion Pickup" msgstr "Raccolta Pozione del Mana" -#: Source/options.cpp:1079 +#: Source/options.cpp:1086 msgid "Number of Mana potions to pick up automatically." msgstr "Numero di pozioni del Mana da raccogliere automaticamente." -#: Source/options.cpp:1080 +#: Source/options.cpp:1087 msgid "Full Mana Potion Pickup" msgstr "Raccolta Pozione del Mana Totale" -#: Source/options.cpp:1080 +#: Source/options.cpp:1087 msgid "Number of Full Mana potions to pick up automatically." msgstr "Numero di pozioni del Mana Totale da raccogliere automaticamente." -#: Source/options.cpp:1081 +#: Source/options.cpp:1088 msgid "Rejuvenation Potion Pickup" msgstr "Raccolta Pozione di Giovinezza" -#: Source/options.cpp:1081 +#: Source/options.cpp:1088 msgid "Number of Rejuvenation potions to pick up automatically." msgstr "Numero di pozioni di Giovinezza da raccogliere automaticamente." -#: Source/options.cpp:1082 +#: Source/options.cpp:1089 msgid "Full Rejuvenation Potion Pickup" msgstr "Raccolta Pozione di Giovinezza Totale" -#: Source/options.cpp:1082 +#: Source/options.cpp:1089 msgid "Number of Full Rejuvenation potions to pick up automatically." msgstr "Numero di pozioni di Giovinezza Totale da raccogliere automaticamente." -#: Source/options.cpp:1083 +#: Source/options.cpp:1090 msgid "Enable floating numbers" msgstr "Abilita numeri in virgola mobile" -#: Source/options.cpp:1083 +#: Source/options.cpp:1090 msgid "Enables floating numbers on gaining XP / dealing damage etc." msgstr "" "Abilita numeri in virgola mobile guadagnando XP / infliggendo danni ecc." -#: Source/options.cpp:1085 +#: Source/options.cpp:1092 msgid "Off" msgstr "Disattivo" -#: Source/options.cpp:1086 +#: Source/options.cpp:1093 msgid "Random Angles" msgstr "Angoli Casuali" -#: Source/options.cpp:1087 +#: Source/options.cpp:1094 msgid "Vertical Only" msgstr "Solo Verticale" -#: Source/options.cpp:1135 +#: Source/options.cpp:1145 msgid "Controller" msgstr "Controller" -#: Source/options.cpp:1135 +#: Source/options.cpp:1145 msgid "Controller Settings" msgstr "Impostazioni Controller" -#: Source/options.cpp:1144 +#: Source/options.cpp:1154 msgid "Network" msgstr "Rete" -#: Source/options.cpp:1144 +#: Source/options.cpp:1154 msgid "Network Settings" msgstr "Impostazioni Rete" -#: Source/options.cpp:1156 +#: Source/options.cpp:1166 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: Source/options.cpp:1156 +#: Source/options.cpp:1166 msgid "Chat Settings" msgstr "Impostazioni Chat" -#: Source/options.cpp:1165 Source/options.cpp:1281 +#: Source/options.cpp:1175 Source/options.cpp:1293 msgid "Language" msgstr "Lingua" -#: Source/options.cpp:1165 +#: Source/options.cpp:1175 msgid "Define what language to use in game." msgstr "Stabilisce quale lingua usare nel gioco." -#: Source/options.cpp:1281 +#: Source/options.cpp:1293 msgid "Language Settings" msgstr "Impostazioni Lingua" -#: Source/options.cpp:1293 +#: Source/options.cpp:1305 msgid "Keymapping" msgstr "Tasti associati" -#: Source/options.cpp:1293 +#: Source/options.cpp:1305 msgid "Keymapping Settings" msgstr "Impostazioni Tasti Associati" -#: Source/options.cpp:1503 +#: Source/options.cpp:1528 msgid "Padmapping" msgstr "Tasti associati gamepad" -#: Source/options.cpp:1503 +#: Source/options.cpp:1528 msgid "Padmapping Settings" msgstr "Impostazioni Tasti Associati Gamepad" -#: Source/panels/charpanel.cpp:124 +#: Source/panels/charpanel.cpp:127 msgid "Level" msgstr "Livello" -#: Source/panels/charpanel.cpp:126 +#: Source/panels/charpanel.cpp:129 msgid "Experience" msgstr "Esperienza" -#: Source/panels/charpanel.cpp:131 +#: Source/panels/charpanel.cpp:134 msgid "Next level" msgstr "Livello Successivo" -#: Source/panels/charpanel.cpp:140 +#: Source/panels/charpanel.cpp:143 msgid "Base" msgstr "Base" -#: Source/panels/charpanel.cpp:141 +#: Source/panels/charpanel.cpp:144 msgid "Now" msgstr "Ora" -#: Source/panels/charpanel.cpp:142 +#: Source/panels/charpanel.cpp:145 msgid "Strength" msgstr "Forza" -#: Source/panels/charpanel.cpp:146 +#: Source/panels/charpanel.cpp:149 msgid "Magic" msgstr "Magia" -#: Source/panels/charpanel.cpp:150 +#: Source/panels/charpanel.cpp:153 msgid "Dexterity" msgstr "Destrezza" -#: Source/panels/charpanel.cpp:153 +#: Source/panels/charpanel.cpp:156 msgid "Vitality" msgstr "Vitalità" -#: Source/panels/charpanel.cpp:156 +#: Source/panels/charpanel.cpp:159 msgid "Points to distribute" msgstr "Punti da distribuire" -#: Source/panels/charpanel.cpp:166 +#: Source/panels/charpanel.cpp:169 msgid "Armor class" msgstr "Classe armatura" -#: Source/panels/charpanel.cpp:168 +#: Source/panels/charpanel.cpp:171 msgid "To hit" msgstr "Al colpo" -#: Source/panels/charpanel.cpp:170 +#: Source/panels/charpanel.cpp:173 msgid "Damage" msgstr "Danno" -#: Source/panels/charpanel.cpp:177 +#: Source/panels/charpanel.cpp:180 msgid "Life" msgstr "Vita" -#: Source/panels/charpanel.cpp:181 +#: Source/panels/charpanel.cpp:184 msgid "Mana" msgstr "Mana" -#: Source/panels/charpanel.cpp:186 +#: Source/panels/charpanel.cpp:189 msgid "Resist magic" msgstr "Resistenza Magia" -#: Source/panels/charpanel.cpp:188 +#: Source/panels/charpanel.cpp:191 msgid "Resist fire" msgstr "Resistenza fuoco" -#: Source/panels/charpanel.cpp:190 +#: Source/panels/charpanel.cpp:193 msgid "Resist lightning" msgstr "Resistenza fulmine" -#: Source/panels/mainpanel.cpp:83 +#: Source/panels/mainpanel.cpp:85 msgid "char" msgstr "profilo" -#: Source/panels/mainpanel.cpp:84 +#: Source/panels/mainpanel.cpp:86 msgid "quests" msgstr "missioni" -#: Source/panels/mainpanel.cpp:85 +#: Source/panels/mainpanel.cpp:87 msgid "map" msgstr "mappa" -#: Source/panels/mainpanel.cpp:86 +#: Source/panels/mainpanel.cpp:88 msgid "menu" msgstr "menu" -#: Source/panels/mainpanel.cpp:87 +#: Source/panels/mainpanel.cpp:89 msgid "inv" msgstr "inv" -#: Source/panels/mainpanel.cpp:88 +#: Source/panels/mainpanel.cpp:90 msgid "spells" msgstr "magie" -#: Source/panels/mainpanel.cpp:98 Source/panels/mainpanel.cpp:124 -#: Source/panels/mainpanel.cpp:126 +#: Source/panels/mainpanel.cpp:100 Source/panels/mainpanel.cpp:126 +#: Source/panels/mainpanel.cpp:128 msgid "voice" msgstr "vocale" -#: Source/panels/mainpanel.cpp:119 Source/panels/mainpanel.cpp:121 -#: Source/panels/mainpanel.cpp:123 +#: Source/panels/mainpanel.cpp:121 Source/panels/mainpanel.cpp:123 +#: Source/panels/mainpanel.cpp:125 msgid "mute" msgstr "silenzia" -#: Source/panels/spell_book.cpp:156 Source/panels/spell_list.cpp:148 +#: Source/panels/spell_book.cpp:158 Source/panels/spell_list.cpp:150 msgid "Skill" msgstr "Abilità" -#: Source/panels/spell_book.cpp:160 +#: Source/panels/spell_book.cpp:162 +#, c++-format msgid "Staff ({:d} charge)" msgid_plural "Staff ({:d} charges)" msgstr[0] "Verga ({:d} carica)" msgstr[1] "Verga ({:d} cariche)" #. TRANSLATORS: UI constraints, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:165 +#: Source/panels/spell_book.cpp:167 +#, c++-format msgctxt "spellbook" msgid "Level {:d}" msgstr "Livello {:d}" -#: Source/panels/spell_book.cpp:167 +#: Source/panels/spell_book.cpp:169 msgid "Unusable" msgstr "Inusabile" #. TRANSLATORS: UI constraints, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:175 +#: Source/panels/spell_book.cpp:177 +#, c++-format msgid "Heals: {:d} - {:d}" msgstr "Guarigioni: {:d} - {:d}" #. TRANSLATORS: UI constraints, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:177 +#: Source/panels/spell_book.cpp:179 +#, c++-format msgid "Damage: {:d} - {:d}" msgstr "Danno: {:d}-{:d}" #. TRANSLATORS: UI constraints, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:181 +#: Source/panels/spell_book.cpp:183 msgid "Dmg: 1/3 target hp" msgstr "Dan: 1/3 tgt hp" #. TRANSLATORS: UI constraints, keep short please. -#: Source/panels/spell_book.cpp:183 +#: Source/panels/spell_book.cpp:185 +#, c++-format msgctxt "spellbook" msgid "Mana: {:d}" msgstr "Mana: {:d}" -#: Source/panels/spell_list.cpp:155 +#: Source/panels/spell_list.cpp:157 msgid "Spell" msgstr "Magia" -#: Source/panels/spell_list.cpp:158 +#: Source/panels/spell_list.cpp:160 msgid "Damages undead only" msgstr "Danneggia solo non morti" -#: Source/panels/spell_list.cpp:169 +#: Source/panels/spell_list.cpp:171 msgid "Scroll" msgstr "Pergamena" -#: Source/panels/spell_list.cpp:191 +#: Source/panels/spell_list.cpp:193 +#, c++-format msgid "Spell Hotkey {:s}" msgstr "Tasto Rapido {:s}" -#: Source/pfile.cpp:727 +#: Source/pfile.cpp:734 msgid "Unable to open archive" msgstr "Impossibile aprire archivio" -#: Source/pfile.cpp:729 +#: Source/pfile.cpp:736 msgid "Unable to load character" msgstr "Impossibile caricare personaggio" -#: Source/plrmsg.cpp:83 Source/qol/chatlog.cpp:131 +#: Source/plrmsg.cpp:84 Source/qol/chatlog.cpp:131 +#, c++-format msgid "{:s} (lvl {:d}): " msgstr "{:s} (liv {:d}): " #: Source/qol/chatlog.cpp:160 +#, c++-format msgid "Chat History (Messages: {:d})" msgstr "Cronologia Chat (Messaggi: {:d})" -#: Source/qol/itemlabels.cpp:105 +#: Source/qol/itemlabels.cpp:110 +#, c++-format msgid "{:s} gold" msgstr "{:s} monete" -#: Source/qol/stash.cpp:639 +#: Source/qol/stash.cpp:640 msgid "How many gold pieces do you want to withdraw?" msgstr "Quante monete d'oro vuoi ritirare?" -#: Source/qol/xpbar.cpp:124 +#: Source/qol/xpbar.cpp:125 +#, c++-format msgid "Level {:d}" msgstr "Livello {:d}" -#: Source/qol/xpbar.cpp:130 Source/qol/xpbar.cpp:138 +#: Source/qol/xpbar.cpp:131 Source/qol/xpbar.cpp:139 +#, c++-format msgid "Experience: {:s}" msgstr "Esperienza: {:s}" -#: Source/qol/xpbar.cpp:131 +#: Source/qol/xpbar.cpp:132 msgid "Maximum Level" msgstr "Livello Massimo" -#: Source/qol/xpbar.cpp:139 +#: Source/qol/xpbar.cpp:140 +#, c++-format msgid "Next Level: {:s}" msgstr "Livello Successivo: {:s}" -#: Source/qol/xpbar.cpp:140 +#: Source/qol/xpbar.cpp:141 +#, c++-format msgid "{:s} to Level {:d}" msgstr "{:s} al Livello {:d}" #. TRANSLATORS: Quest Name Block -#: Source/quests.cpp:46 +#: Source/quests.cpp:48 msgid "The Magic Rock" msgstr "La Gemma Magica" -#: Source/quests.cpp:48 +#: Source/quests.cpp:50 msgid "Gharbad The Weak" msgstr "Gharbad il Fiacco" -#: Source/quests.cpp:49 +#: Source/quests.cpp:51 msgid "Zhar the Mad" msgstr "Zhar il Folle" -#: Source/quests.cpp:50 +#: Source/quests.cpp:52 msgid "Lachdanan" msgstr "Lachdanan" -#: Source/quests.cpp:52 +#: Source/quests.cpp:54 msgid "The Butcher" msgstr "Il Macellaio" -#: Source/quests.cpp:53 +#: Source/quests.cpp:55 msgid "Ogden's Sign" msgstr "L'Insegna di Ogden" -#: Source/quests.cpp:54 +#: Source/quests.cpp:56 msgid "Halls of the Blind" msgstr "La Camera dei Ciechi" -#: Source/quests.cpp:55 +#: Source/quests.cpp:57 msgid "Valor" msgstr "Valor" -#: Source/quests.cpp:57 +#: Source/quests.cpp:59 msgid "Warlord of Blood" msgstr "Comandante del Sangue" -#: Source/quests.cpp:58 +#: Source/quests.cpp:60 msgid "The Curse of King Leoric" msgstr "La Maledizione di Re Leoric" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:60 Source/quests.cpp:96 +#: Source/quests.cpp:62 Source/quests.cpp:98 msgid "The Chamber of Bone" msgstr "La Camera d'Ossa" -#: Source/quests.cpp:61 +#: Source/quests.cpp:63 msgid "Archbishop Lazarus" msgstr "L'Arcivescovo Lazarus" -#: Source/quests.cpp:62 +#: Source/quests.cpp:64 msgid "Grave Matters" msgstr "Questioni di Tomba" -#: Source/quests.cpp:63 +#: Source/quests.cpp:65 msgid "Farmer's Orchard" msgstr "L'Orto del Contadino" -#: Source/quests.cpp:64 +#: Source/quests.cpp:66 msgid "Little Girl" msgstr "La Fanciulla" -#: Source/quests.cpp:65 +#: Source/quests.cpp:67 msgid "Wandering Trader" msgstr "Il Commerciante Errante" -#: Source/quests.cpp:66 +#: Source/quests.cpp:68 msgid "The Defiler" msgstr "Il Profanatore" -#: Source/quests.cpp:67 +#: Source/quests.cpp:69 msgid "Na-Krul" msgstr "Na-Krul" #. TRANSLATORS: Quest Name Block end -#: Source/quests.cpp:69 +#: Source/quests.cpp:71 msgid "The Jersey's Jersey" msgstr "Il Jersey di Jersey" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:95 +#: Source/quests.cpp:97 msgid "King Leoric's Tomb" msgstr "La Tomba di Re Leoric" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:98 +#: Source/quests.cpp:100 msgid "A Dark Passage" msgstr "Un Tunnel Oscuro" #. TRANSLATORS: Quest Map -#: Source/quests.cpp:99 +#: Source/quests.cpp:101 msgid "Unholy Altar" msgstr "L'Empio Altare" #. TRANSLATORS: Used for Quest Portals. {:s} is a Map Name -#: Source/quests.cpp:396 +#: Source/quests.cpp:401 +#, c++-format msgid "To {:s}" msgstr "Verso {:s}" @@ -7772,322 +7910,328 @@ msgctxt "spell" msgid "Rune of Stone" msgstr "Runa di Pietra" -#: Source/stores.cpp:133 +#: Source/stores.cpp:129 msgid "Griswold" msgstr "Griswold" -#: Source/stores.cpp:134 +#: Source/stores.cpp:130 msgid "Pepin" msgstr "Pepin" -#: Source/stores.cpp:136 +#: Source/stores.cpp:132 msgid "Ogden" msgstr "Ogden" -#: Source/stores.cpp:137 +#: Source/stores.cpp:133 msgid "Cain" msgstr "Cain" -#: Source/stores.cpp:138 +#: Source/stores.cpp:134 msgid "Farnham" msgstr "Farnham" -#: Source/stores.cpp:139 +#: Source/stores.cpp:135 msgid "Adria" msgstr "Adria" -#: Source/stores.cpp:140 Source/stores.cpp:1319 +#: Source/stores.cpp:136 Source/stores.cpp:1315 msgid "Gillian" msgstr "Gillian" -#: Source/stores.cpp:141 +#: Source/stores.cpp:137 msgid "Wirt" msgstr "Wirt" -#: Source/stores.cpp:267 Source/stores.cpp:274 +#: Source/stores.cpp:263 Source/stores.cpp:270 msgid "Back" msgstr "Indietro" -#: Source/stores.cpp:296 Source/stores.cpp:302 +#: Source/stores.cpp:292 Source/stores.cpp:298 msgid ", " msgstr ", " -#: Source/stores.cpp:313 +#: Source/stores.cpp:309 +#, c++-format msgid "Damage: {:d}-{:d} " msgstr "Danno : {:d}-{:d} " -#: Source/stores.cpp:315 +#: Source/stores.cpp:311 +#, c++-format msgid "Armor: {:d} " msgstr "Armat: {:d} " -#: Source/stores.cpp:317 +#: Source/stores.cpp:313 +#, c++-format msgid "Dur: {:d}/{:d}, " msgstr "Dur: {:d}/{:d}, " -#: Source/stores.cpp:319 +#: Source/stores.cpp:315 msgid "Indestructible, " msgstr "Indistruttibile, " -#: Source/stores.cpp:327 +#: Source/stores.cpp:323 msgid "No required attributes" msgstr "Nessun attributo richiesto" -#: Source/stores.cpp:359 Source/stores.cpp:1073 Source/stores.cpp:1306 +#: Source/stores.cpp:355 Source/stores.cpp:1069 Source/stores.cpp:1302 msgid "Welcome to the" msgstr "Benvenuti alla" -#: Source/stores.cpp:360 +#: Source/stores.cpp:356 msgid "Blacksmith's shop" msgstr "Bottega del fabbro" -#: Source/stores.cpp:361 Source/stores.cpp:709 Source/stores.cpp:1075 -#: Source/stores.cpp:1132 Source/stores.cpp:1308 Source/stores.cpp:1320 -#: Source/stores.cpp:1333 +#: Source/stores.cpp:357 Source/stores.cpp:705 Source/stores.cpp:1071 +#: Source/stores.cpp:1128 Source/stores.cpp:1304 Source/stores.cpp:1316 +#: Source/stores.cpp:1329 msgid "Would you like to:" msgstr "Cosa intendi fare:" -#: Source/stores.cpp:362 +#: Source/stores.cpp:358 msgid "Talk to Griswold" msgstr "Parla con Griswold" -#: Source/stores.cpp:363 +#: Source/stores.cpp:359 msgid "Buy basic items" msgstr "Compra armi" -#: Source/stores.cpp:364 +#: Source/stores.cpp:360 msgid "Buy premium items" msgstr "Compra armi speciali" -#: Source/stores.cpp:365 Source/stores.cpp:712 +#: Source/stores.cpp:361 Source/stores.cpp:708 msgid "Sell items" msgstr "Vendi merce" -#: Source/stores.cpp:366 +#: Source/stores.cpp:362 msgid "Repair items" msgstr "Ripara armi" -#: Source/stores.cpp:367 +#: Source/stores.cpp:363 msgid "Leave the shop" msgstr "Lascia bottega" -#: Source/stores.cpp:410 Source/stores.cpp:763 Source/stores.cpp:1109 +#: Source/stores.cpp:406 Source/stores.cpp:759 Source/stores.cpp:1105 msgid "I have these items for sale:" msgstr "Merce in vendita:" -#: Source/stores.cpp:475 +#: Source/stores.cpp:471 msgid "I have these premium items for sale:" msgstr "Armi speciali in vendita:" -#: Source/stores.cpp:594 Source/stores.cpp:856 +#: Source/stores.cpp:590 Source/stores.cpp:852 msgid "You have nothing I want." msgstr "Non mi interessa nulla." -#: Source/stores.cpp:605 Source/stores.cpp:868 +#: Source/stores.cpp:601 Source/stores.cpp:864 msgid "Which item is for sale?" msgstr "Cosa proponi in vendita?" -#: Source/stores.cpp:670 +#: Source/stores.cpp:666 msgid "You have nothing to repair." msgstr "Nulla da riparare." -#: Source/stores.cpp:681 +#: Source/stores.cpp:677 msgid "Repair which item?" msgstr "Cosa vuoi riparare?" -#: Source/stores.cpp:708 +#: Source/stores.cpp:704 msgid "Witch's shack" msgstr "Baracca della strega" -#: Source/stores.cpp:710 +#: Source/stores.cpp:706 msgid "Talk to Adria" msgstr "Parla con Adria" -#: Source/stores.cpp:711 Source/stores.cpp:1077 +#: Source/stores.cpp:707 Source/stores.cpp:1073 msgid "Buy items" msgstr "Compra merce" -#: Source/stores.cpp:713 +#: Source/stores.cpp:709 msgid "Recharge staves" msgstr "Ricarica verghe" -#: Source/stores.cpp:714 +#: Source/stores.cpp:710 msgid "Leave the shack" msgstr "Lascia baracca" -#: Source/stores.cpp:930 +#: Source/stores.cpp:926 msgid "You have nothing to recharge." msgstr "Nulla da ricaricare." -#: Source/stores.cpp:941 +#: Source/stores.cpp:937 msgid "Recharge which item?" msgstr "Cosa vuoi ricaricare?" -#: Source/stores.cpp:954 +#: Source/stores.cpp:950 msgid "You do not have enough gold" msgstr "Non hai abbastanza oro" -#: Source/stores.cpp:962 +#: Source/stores.cpp:958 msgid "You do not have enough room in inventory" msgstr "Non hai abbastanza spazio in inventario" -#: Source/stores.cpp:980 +#: Source/stores.cpp:976 msgid "Do we have a deal?" msgstr "Facciamo l'affare?" -#: Source/stores.cpp:983 +#: Source/stores.cpp:979 msgid "Are you sure you want to identify this item?" msgstr "Sei sicuro di voler identificare l'oggetto?" -#: Source/stores.cpp:989 +#: Source/stores.cpp:985 msgid "Are you sure you want to buy this item?" msgstr "Sei sicuro di voler comprare l'oggetto?" -#: Source/stores.cpp:992 +#: Source/stores.cpp:988 msgid "Are you sure you want to recharge this item?" msgstr "Sei sicuro di voler ricaricare l'oggetto?" -#: Source/stores.cpp:996 +#: Source/stores.cpp:992 msgid "Are you sure you want to sell this item?" msgstr "Sei sicuro di voler vendere l'oggetto?" -#: Source/stores.cpp:999 +#: Source/stores.cpp:995 msgid "Are you sure you want to repair this item?" msgstr "Sei sicuro di voler riparare l'oggetto?" -#: Source/stores.cpp:1013 Source/towners.cpp:152 +#: Source/stores.cpp:1009 Source/towners.cpp:158 msgid "Wirt the Peg-legged boy" msgstr "Wirt Gamba di Legno" -#: Source/stores.cpp:1016 Source/stores.cpp:1023 +#: Source/stores.cpp:1012 Source/stores.cpp:1019 msgid "Talk to Wirt" msgstr "Parla con Wirt" -#: Source/stores.cpp:1017 +#: Source/stores.cpp:1013 msgid "I have something for sale," msgstr "Ho qualcosa in vendita," -#: Source/stores.cpp:1018 +#: Source/stores.cpp:1014 msgid "but it will cost 50 gold" msgstr "ma ti costerà 50 monete" -#: Source/stores.cpp:1019 +#: Source/stores.cpp:1015 msgid "just to take a look. " msgstr "solo sbirciare. " -#: Source/stores.cpp:1020 +#: Source/stores.cpp:1016 msgid "What have you got?" msgstr "Di cosa si tratta?" -#: Source/stores.cpp:1021 Source/stores.cpp:1024 Source/stores.cpp:1135 -#: Source/stores.cpp:1323 +#: Source/stores.cpp:1017 Source/stores.cpp:1020 Source/stores.cpp:1131 +#: Source/stores.cpp:1319 msgid "Say goodbye" msgstr "Saluta" -#: Source/stores.cpp:1034 +#: Source/stores.cpp:1030 msgid "I have this item for sale:" msgstr "Oggetti in vendita:" -#: Source/stores.cpp:1051 +#: Source/stores.cpp:1047 msgid "Leave" msgstr "Lascia" -#: Source/stores.cpp:1074 +#: Source/stores.cpp:1070 msgid "Healer's home" msgstr "Dimora del Guaritore" -#: Source/stores.cpp:1076 +#: Source/stores.cpp:1072 msgid "Talk to Pepin" msgstr "Parla con Pepin" -#: Source/stores.cpp:1078 +#: Source/stores.cpp:1074 msgid "Leave Healer's home" msgstr "Lascia dimora del Guaritore" -#: Source/stores.cpp:1131 +#: Source/stores.cpp:1127 msgid "The Town Elder" msgstr "Il Saggio della Città" -#: Source/stores.cpp:1133 +#: Source/stores.cpp:1129 msgid "Talk to Cain" msgstr "Parla con Cain" -#: Source/stores.cpp:1134 +#: Source/stores.cpp:1130 msgid "Identify an item" msgstr "Identifica oggetti" -#: Source/stores.cpp:1227 +#: Source/stores.cpp:1223 msgid "You have nothing to identify." msgstr "Nulla da identificare." -#: Source/stores.cpp:1238 +#: Source/stores.cpp:1234 msgid "Identify which item?" msgstr "Cosa vuoi identificare?" -#: Source/stores.cpp:1253 +#: Source/stores.cpp:1249 msgid "This item is:" msgstr "Questo oggetto è:" -#: Source/stores.cpp:1256 +#: Source/stores.cpp:1252 msgid "Done" msgstr "Fatto" -#: Source/stores.cpp:1265 +#: Source/stores.cpp:1261 +#, c++-format msgid "Talk to {:s}" msgstr "Parla con {:s}" -#: Source/stores.cpp:1268 +#: Source/stores.cpp:1264 +#, c++-format msgid "Talking to {:s}" msgstr "Parlare con {:s}" -#: Source/stores.cpp:1269 +#: Source/stores.cpp:1265 msgid "is not available" msgstr "non è disponibile" -#: Source/stores.cpp:1270 +#: Source/stores.cpp:1266 msgid "in the shareware" msgstr "nella demo" -#: Source/stores.cpp:1271 +#: Source/stores.cpp:1267 msgid "version" msgstr "versione" -#: Source/stores.cpp:1298 +#: Source/stores.cpp:1294 msgid "Gossip" msgstr "Pettegolezzo" -#: Source/stores.cpp:1307 +#: Source/stores.cpp:1303 msgid "Rising Sun" msgstr "Il Sol Levante" -#: Source/stores.cpp:1309 +#: Source/stores.cpp:1305 msgid "Talk to Ogden" msgstr "Parla con Ogden" -#: Source/stores.cpp:1310 +#: Source/stores.cpp:1306 msgid "Leave the tavern" msgstr "Lascia taverna" -#: Source/stores.cpp:1321 +#: Source/stores.cpp:1317 msgid "Talk to Gillian" msgstr "Parla con Gillian" -#: Source/stores.cpp:1322 +#: Source/stores.cpp:1318 msgid "Access Storage" msgstr "Accesso Archiviazione" -#: Source/stores.cpp:1332 Source/towners.cpp:207 +#: Source/stores.cpp:1328 Source/towners.cpp:216 msgid "Farnham the Drunk" msgstr "Farnham l'Ubriaco" -#: Source/stores.cpp:1334 +#: Source/stores.cpp:1330 msgid "Talk to Farnham" msgstr "Parla con Farnham" -#: Source/stores.cpp:1335 +#: Source/stores.cpp:1331 msgid "Say Goodbye" msgstr "Saluta" -#: Source/stores.cpp:2484 +#: Source/stores.cpp:2463 +#, c++-format msgid "Your gold: {:s}" msgstr "Monete: {:s}" @@ -11887,51 +12031,51 @@ msgstr "Praedictum Otium." msgid "Efficio Obitus Ut Inimicus." msgstr "Efficio Obitus Ut Inimicus." -#: Source/towners.cpp:81 +#: Source/towners.cpp:83 msgid "Griswold the Blacksmith" msgstr "Griswold il Fabbro" -#: Source/towners.cpp:103 +#: Source/towners.cpp:106 msgid "Ogden the Tavern owner" msgstr "Ogden il Taverniere" -#: Source/towners.cpp:112 +#: Source/towners.cpp:116 msgid "Wounded Townsman" msgstr "Cittadino Ferito" -#: Source/towners.cpp:134 +#: Source/towners.cpp:138 msgid "Adria the Witch" msgstr "Adria la Strega" -#: Source/towners.cpp:143 +#: Source/towners.cpp:148 msgid "Gillian the Barmaid" msgstr "Gillian la Locandiera" -#: Source/towners.cpp:174 +#: Source/towners.cpp:181 msgid "Pepin the Healer" msgstr "Pepin il Guaritore" -#: Source/towners.cpp:191 +#: Source/towners.cpp:199 msgid "Cain the Elder" msgstr "Cain il Saggio" -#: Source/towners.cpp:218 +#: Source/towners.cpp:228 msgid "Cow" msgstr "Mucca" -#: Source/towners.cpp:242 +#: Source/towners.cpp:252 msgid "Lester the farmer" msgstr "Lester il contadino" -#: Source/towners.cpp:255 +#: Source/towners.cpp:265 msgid "Complete Nut" msgstr "Matto Svitato" -#: Source/towners.cpp:264 +#: Source/towners.cpp:274 msgid "Celia" msgstr "Celia" -#: Source/towners.cpp:277 +#: Source/towners.cpp:287 msgid "Slain Townsman" msgstr "Cittadino Morto"