From da24e45d78a6e7b462fe4b0765d4d2aacb03538c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gianluca Boiano <491117+M0Rf30@users.noreply.github.com> Date: Tue, 14 Jan 2025 23:30:37 +0100 Subject: [PATCH] Update Italian localization (#7655) --- Translations/it.po | 893 ++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 445 insertions(+), 448 deletions(-) diff --git a/Translations/it.po b/Translations/it.po index 12e10133724..be7bd58004c 100644 --- a/Translations/it.po +++ b/Translations/it.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DevilutionX\n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-11 13:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-11 14:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-14 22:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-14 22:26+0100\n" "Last-Translator: Gianluca Boiano \n" "Language-Team: zuminator.altervista.org\n" "Language: it\n" @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "" #: Source/DiabloUI/dialogs.cpp:90 Source/DiabloUI/dialogs.cpp:102 #: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:178 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:204 #: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:289 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:529 -#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:82 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:173 +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:84 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:173 #: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:336 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:362 #: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:504 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:581 #: Source/DiabloUI/selok.cpp:72 @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "Barbaro" #: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:181 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:207 #: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:292 Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:537 -#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:85 Source/DiabloUI/progress.cpp:45 +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:87 Source/DiabloUI/progress.cpp:45 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" @@ -388,7 +388,7 @@ msgid "Load Game" msgstr "Carica Partita" #: Source/DiabloUI/hero/selhero.cpp:200 Source/gamemenu.cpp:49 -#: Source/gamemenu.cpp:60 Source/multi.cpp:828 +#: Source/gamemenu.cpp:60 Source/multi.cpp:829 msgid "New Game" msgstr "Nuova Partita" @@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "Giocatore Singolo" msgid "Multi Player" msgstr "Multi Giocatore" -#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:42 Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:368 +#: Source/DiabloUI/mainmenu.cpp:42 Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:372 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" @@ -506,54 +506,54 @@ msgstr "Esci da Diablo" msgid "Shareware" msgstr "Demo" -#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:14 +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:16 msgid "Client-Server (TCP)" msgstr "Client-Server (TCP)" -#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:15 +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:17 msgid "Offline" msgstr "Non In Linea" -#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:56 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:648 +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:58 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:648 #: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:674 msgid "Multi Player Game" msgstr "Multi Giocatore" -#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:62 +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:64 msgid "Requirements:" msgstr "Requisiti:" -#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:68 +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:70 msgid "no gateway needed" msgstr "senza gateway" -#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:74 +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:76 msgid "Select Connection" msgstr "Connessione" -#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:77 +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:79 msgid "Change Gateway" msgstr "Cambia Gateway" -#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:110 +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:112 msgid "All computers must be connected to a TCP-compatible network." msgstr "Tutti i computer devono essere connessi ad una rete TCP compatibile." -#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:114 +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:116 msgid "All computers must be connected to the internet." msgstr "Tutti i computer richiedono una connessione ad internet." -#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:118 +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:120 msgid "Play by yourself with no network exposure." msgstr "Gioca da solo senza esporti sulla rete." -#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:123 +#: Source/DiabloUI/multi/selconn.cpp:125 #, c++-format msgid "Players Supported: {:d}" msgstr "Giocatori Supportati: {:d}" -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:86 Source/options.cpp:461 -#: Source/options.cpp:511 Source/quests.cpp:58 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:86 Source/options.cpp:387 +#: Source/options.cpp:435 Source/quests.cpp:58 msgid "Diablo" msgstr "Diablo" @@ -561,8 +561,8 @@ msgstr "Diablo" msgid "Diablo Shareware" msgstr "Demo Diablo" -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:92 Source/options.cpp:463 -#: Source/options.cpp:525 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:92 Source/options.cpp:389 +#: Source/options.cpp:449 msgid "Hellfire" msgstr "Hellfire" @@ -615,8 +615,9 @@ msgid "Loading..." msgstr "Caricamento..." #. TRANSLATORS: type of dungeon (i.e. Cathedral, Caves) -#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:162 Source/discord/discord.cpp:78 -#: Source/options.cpp:497 Source/panels/charpanel.cpp:143 +#: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:162 Source/discord/discord.cpp:86 +#: Source/options.cpp:421 Source/options.cpp:793 +#: Source/panels/charpanel.cpp:143 msgid "None" msgstr "Nessuno" @@ -653,19 +654,19 @@ msgstr "Unisciti ad una partita già in corso." #: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:235 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:329 #: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:390 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:496 #: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:516 Source/automap.cpp:1458 -#: Source/discord/discord.cpp:106 +#: Source/discord/discord.cpp:114 msgid "Normal" msgstr "Normale" #: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:238 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:330 #: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:394 Source/automap.cpp:1461 -#: Source/discord/discord.cpp:106 +#: Source/discord/discord.cpp:114 msgid "Nightmare" msgstr "Incubo" #: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:241 Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:331 #: Source/DiabloUI/multi/selgame.cpp:398 Source/automap.cpp:1464 -#: Source/discord/discord.cpp:73 Source/discord/discord.cpp:106 +#: Source/discord/discord.cpp:81 Source/discord/discord.cpp:114 msgid "Hell" msgstr "Inferno" @@ -834,31 +835,31 @@ msgstr "Si" msgid "No" msgstr "No" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:149 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:150 msgid "Press gamepad buttons to change." msgstr "Premi i tasti del gamepad per cambiare." -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:425 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:427 msgid "Bound key:" msgstr "Tasto associato:" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:474 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:476 msgid "Press any key to change." msgstr "Premi qualsiasi tasto per cambiare." -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:476 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:478 msgid "Unbind key" msgstr "Disassocia tasto" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:480 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:482 msgid "Bound button combo:" msgstr "Associa combinazione di tasti:" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:489 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:491 msgid "Unbind button combo" msgstr "Disassocia combinazione di tasti" -#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:533 Source/gamemenu.cpp:73 +#: Source/DiabloUI/settingsmenu.cpp:535 Source/gamemenu.cpp:73 msgid "Previous Menu" msgstr "Menu Precedente" @@ -989,7 +990,7 @@ msgstr "Livello: Covo {:d}" msgid "Level: Crypt {:d}" msgstr "Livello: Cripta {:d}" -#: Source/automap.cpp:1446 Source/discord/discord.cpp:73 Source/objects.cpp:156 +#: Source/automap.cpp:1446 Source/discord/discord.cpp:81 Source/objects.cpp:156 msgid "Town" msgstr "Città" @@ -998,63 +999,63 @@ msgstr "Città" msgid "Level: {:d}" msgstr "Liv. : {:d}" -#: Source/control.cpp:196 +#: Source/control.cpp:197 msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: Source/control.cpp:196 +#: Source/control.cpp:197 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: Source/control.cpp:196 +#: Source/control.cpp:197 msgid "Enter" msgstr "Invio" -#: Source/control.cpp:199 +#: Source/control.cpp:200 msgid "Character Information" msgstr "Dettagli Personaggio" -#: Source/control.cpp:200 +#: Source/control.cpp:201 msgid "Quests log" msgstr "Missioni" -#: Source/control.cpp:201 +#: Source/control.cpp:202 msgid "Automap" msgstr "Mappa" -#: Source/control.cpp:202 +#: Source/control.cpp:203 msgid "Main Menu" msgstr "Menu Principale" -#: Source/control.cpp:203 Source/diablo.cpp:1829 Source/diablo.cpp:2170 +#: Source/control.cpp:204 Source/diablo.cpp:1821 Source/diablo.cpp:2163 msgid "Inventory" msgstr "Inventario" -#: Source/control.cpp:204 +#: Source/control.cpp:205 msgid "Spell book" msgstr "Libro di magia" -#: Source/control.cpp:205 +#: Source/control.cpp:206 msgid "Send Message" msgstr "Invia Messaggio" -#: Source/control.cpp:400 +#: Source/control.cpp:401 msgid "Available Commands:" msgstr "Comandi Disponibili:" -#: Source/control.cpp:408 Source/control.cpp:598 +#: Source/control.cpp:409 Source/control.cpp:599 msgid "Command " msgstr "Comando " -#: Source/control.cpp:408 Source/control.cpp:598 +#: Source/control.cpp:409 Source/control.cpp:599 msgid " is unknown." msgstr " sconosciuto." -#: Source/control.cpp:411 Source/control.cpp:412 +#: Source/control.cpp:412 Source/control.cpp:413 msgid "Description: " msgstr "Descrizione: " -#: Source/control.cpp:411 +#: Source/control.cpp:412 msgid "" "\n" "Parameters: No additional parameter needed." @@ -1062,7 +1063,7 @@ msgstr "" "\n" "Parametri: Nessun parametro ulteriore richiesto." -#: Source/control.cpp:412 +#: Source/control.cpp:413 msgid "" "\n" "Parameters: " @@ -1070,165 +1071,165 @@ msgstr "" "\n" "Parametri: " -#: Source/control.cpp:432 Source/control.cpp:464 +#: Source/control.cpp:433 Source/control.cpp:465 msgid "Arenas are only supported in multiplayer." msgstr "Le arene sono supportate solo in multigiocatore." -#: Source/control.cpp:437 +#: Source/control.cpp:438 msgid "What arena do you want to visit?" msgstr "Quale arena vuoi visitare?" -#: Source/control.cpp:445 +#: Source/control.cpp:446 msgid "Invalid arena-number. Valid numbers are:" msgstr "Numero di arena non valido. I numeri validi sono:" -#: Source/control.cpp:451 +#: Source/control.cpp:452 msgid "To enter a arena, you need to be in town or another arena." msgstr "Per entrare in un'arena, devi essere in città o in un'altra arena." -#: Source/control.cpp:489 +#: Source/control.cpp:490 msgid "Inspecting only supported in multiplayer." msgstr "Ispezione supportata solo in multigiocatore." -#: Source/control.cpp:494 Source/control.cpp:781 +#: Source/control.cpp:495 Source/control.cpp:782 msgid "Stopped inspecting players." msgstr "Ispezione giocatori interrotta." -#: Source/control.cpp:509 +#: Source/control.cpp:510 msgid "No players found with such a name" msgstr "Nessun giocatore trovato con un nome simile" -#: Source/control.cpp:515 +#: Source/control.cpp:516 msgid "Inspecting player: " msgstr "Ispezione del giocatore: " -#: Source/control.cpp:584 +#: Source/control.cpp:585 msgid "Prints help overview or help for a specific command." msgstr "Mostra guida generale o la guida per un comando specifico." -#: Source/control.cpp:584 +#: Source/control.cpp:585 msgid "[command]" msgstr "[comando]" -#: Source/control.cpp:585 +#: Source/control.cpp:586 msgid "Enter a PvP Arena." msgstr "Entra in un'Arena PvP." -#: Source/control.cpp:585 +#: Source/control.cpp:586 msgid "" msgstr "" -#: Source/control.cpp:586 +#: Source/control.cpp:587 msgid "Gives Arena Potions." msgstr "Fornisce Pozioni in Arena." -#: Source/control.cpp:586 +#: Source/control.cpp:587 msgid "" msgstr "" -#: Source/control.cpp:587 +#: Source/control.cpp:588 msgid "Inspects stats and equipment of another player." msgstr "Ispeziona le statistiche e l'equipaggiamento di un altro giocatore." -#: Source/control.cpp:587 +#: Source/control.cpp:588 msgid "" msgstr "" -#: Source/control.cpp:588 +#: Source/control.cpp:589 msgid "Show seed infos for current level." msgstr "Mostra dettagli seed per il livello attuale." -#: Source/control.cpp:1084 +#: Source/control.cpp:1085 msgid "Player friendly" msgstr "Amichevole" -#: Source/control.cpp:1086 +#: Source/control.cpp:1087 msgid "Player attack" msgstr "Attacco giocatore" -#: Source/control.cpp:1089 +#: Source/control.cpp:1090 #, c++-format msgid "Hotkey: {:s}" msgstr "Tasto: {:s}" -#: Source/control.cpp:1101 +#: Source/control.cpp:1102 msgid "Select current spell button" msgstr "Seleziona magia corrente" -#: Source/control.cpp:1104 +#: Source/control.cpp:1105 msgid "Hotkey: 's'" msgstr "Tasto: 's'" -#: Source/control.cpp:1110 Source/panels/spell_list.cpp:152 +#: Source/control.cpp:1111 Source/panels/spell_list.cpp:152 #, c++-format msgid "{:s} Skill" msgstr "{:s} Abilità" -#: Source/control.cpp:1113 Source/panels/spell_list.cpp:159 +#: Source/control.cpp:1114 Source/panels/spell_list.cpp:159 #, c++-format msgid "{:s} Spell" msgstr "{:s} Magia" -#: Source/control.cpp:1115 Source/panels/spell_list.cpp:164 +#: Source/control.cpp:1116 Source/panels/spell_list.cpp:164 msgid "Spell Level 0 - Unusable" msgstr "Liv. Magia 0 - Inusabile" -#: Source/control.cpp:1115 Source/panels/spell_list.cpp:166 +#: Source/control.cpp:1116 Source/panels/spell_list.cpp:166 #, c++-format msgid "Spell Level {:d}" msgstr "Livello Magia {:d}" -#: Source/control.cpp:1118 Source/panels/spell_list.cpp:173 +#: Source/control.cpp:1119 Source/panels/spell_list.cpp:173 #, c++-format msgid "Scroll of {:s}" msgstr "Pergamena {:s}" -#: Source/control.cpp:1122 Source/panels/spell_list.cpp:177 +#: Source/control.cpp:1123 Source/panels/spell_list.cpp:177 #, c++-format msgid "{:d} Scroll" msgid_plural "{:d} Scrolls" msgstr[0] "{:d} Pergamena" msgstr[1] "{:d} Pergamene" -#: Source/control.cpp:1125 Source/panels/spell_list.cpp:184 +#: Source/control.cpp:1126 Source/panels/spell_list.cpp:184 #, c++-format msgid "Staff of {:s}" msgstr "Verga di {:s}" -#: Source/control.cpp:1126 Source/panels/spell_list.cpp:186 +#: Source/control.cpp:1127 Source/panels/spell_list.cpp:186 #, c++-format msgid "{:d} Charge" msgid_plural "{:d} Charges" msgstr[0] "{:d} Carica" msgstr[1] "{:d} Cariche" -#: Source/control.cpp:1246 Source/inv.cpp:1974 Source/items.cpp:3818 +#: Source/control.cpp:1247 Source/inv.cpp:1974 Source/items.cpp:3818 #, c++-format msgid "{:s} gold piece" msgid_plural "{:s} gold pieces" msgstr[0] "{:s} moneta" msgstr[1] "{:s} monete" -#: Source/control.cpp:1248 +#: Source/control.cpp:1249 msgid "Requirements not met" msgstr "Requisiti inadeguati" -#: Source/control.cpp:1277 +#: Source/control.cpp:1278 #, c++-format msgid "{:s}, Level: {:d}" msgstr "{:s}, Livello: {:d}" -#: Source/control.cpp:1278 +#: Source/control.cpp:1279 #, c++-format msgid "Hit Points {:d} of {:d}" msgstr "Punti Ferita {:d} di {:d}" -#: Source/control.cpp:1315 +#: Source/control.cpp:1316 msgid "Level Up" msgstr "Su di Livello" #. TRANSLATORS: {:s} is a number with separators. Dialog is shown when splitting a stash of Gold. -#: Source/control.cpp:1428 +#: Source/control.cpp:1429 #, c++-format msgid "You have {:s} gold piece. How many do you want to remove?" msgid_plural "You have {:s} gold pieces. How many do you want to remove?" @@ -1298,140 +1299,100 @@ msgstr "" msgid "Invalid value {0} for {1} in {2} at row {3} and column {4}" msgstr "Valore non valido {0} per {1} in {2} alla riga {3} e alla colonna {4}" -#: Source/diablo.cpp:138 -msgid "I need help! Come here!" -msgstr "Mi serve aiuto! Vieni!" - -#: Source/diablo.cpp:139 -msgid "Follow me." -msgstr "Seguimi." - -#: Source/diablo.cpp:140 -msgid "Here's something for you." -msgstr "Ecco qualche cosa per te." - -#: Source/diablo.cpp:141 -msgid "Now you DIE!" -msgstr "Ora MUORI!" - -#: Source/diablo.cpp:142 -msgid "Heal yourself!" -msgstr "Curati!" - -#: Source/diablo.cpp:143 -msgid "Watch out!" -msgstr "Presta attenzione!" - -#: Source/diablo.cpp:144 -msgid "Thanks." -msgstr "Grazie." - -#: Source/diablo.cpp:145 -msgid "Retreat!" -msgstr "Ritirata!" - -#: Source/diablo.cpp:146 -msgid "Sorry." -msgstr "Scusa." - -#: Source/diablo.cpp:147 -msgid "I'm waiting." -msgstr "Sto aspettando." - #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:955 +#: Source/diablo.cpp:946 msgid "Print this message and exit" msgstr "Mostra questo messaggio ed esci" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:956 +#: Source/diablo.cpp:947 msgid "Print the version and exit" msgstr "Mostra versione ed esci" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:957 +#: Source/diablo.cpp:948 msgid "Specify the folder of diabdat.mpq" msgstr "Specifica la cartella di diabdat.mpq" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:958 +#: Source/diablo.cpp:949 msgid "Specify the folder of save files" msgstr "Specifica la cartella dei salvataggio" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:959 +#: Source/diablo.cpp:950 msgid "Specify the location of diablo.ini" msgstr "Specifica la posizione di diablo.ini" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:960 +#: Source/diablo.cpp:951 msgid "Specify the language code (e.g. en or pt_BR)" msgstr "Specifica il codice lingua (ad es. en o pt_BR)" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:961 +#: Source/diablo.cpp:952 msgid "Skip startup videos" msgstr "Salta video iniziali" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:962 +#: Source/diablo.cpp:953 msgid "Display frames per second" msgstr "Mostra fotogrammi al secondo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:963 +#: Source/diablo.cpp:954 msgid "Enable verbose logging" msgstr "Abilita log dettagliato" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:965 +#: Source/diablo.cpp:956 msgid "Record a demo file" msgstr "Registra un file demo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:966 +#: Source/diablo.cpp:957 msgid "Play a demo file" msgstr "Riproduci un file demo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:967 +#: Source/diablo.cpp:958 msgid "Disable all frame limiting during demo playback" msgstr "Disabilita limitazioni di frame in riproduzione demo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:970 +#: Source/diablo.cpp:961 msgid "Game selection:" msgstr "Selezione gioco:" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:972 +#: Source/diablo.cpp:963 msgid "Force Shareware mode" msgstr "Forza modalità Demo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:973 +#: Source/diablo.cpp:964 msgid "Force Diablo mode" msgstr "Forza modalità Diablo" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:974 +#: Source/diablo.cpp:965 msgid "Force Hellfire mode" msgstr "Forza modalità Hellfire" #. TRANSLATORS: Commandline Option -#: Source/diablo.cpp:975 +#: Source/diablo.cpp:966 msgid "Hellfire options:" msgstr "Opzioni Hellfire:" -#: Source/diablo.cpp:985 +#: Source/diablo.cpp:976 msgid "Report bugs at https://github.com/diasurgical/devilutionX/" msgstr "Segnala gli errori a https://github.com/diasurgical/devilutionX/" -#: Source/diablo.cpp:1152 +#: Source/diablo.cpp:1143 msgid "Please update devilutionx.mpq and fonts.mpq to the latest version" msgstr "Aggiorna devilutionx.mpq e fonts.mpq all'ultima versione" -#: Source/diablo.cpp:1154 +#: Source/diablo.cpp:1145 msgid "" "Failed to load UI resources.\n" "\n" @@ -1441,434 +1402,434 @@ msgstr "" "\n" "Assicurati che devilutionx.mpq sia nella cartella di gioco e aggiornato." -#: Source/diablo.cpp:1158 +#: Source/diablo.cpp:1149 msgid "Please update fonts.mpq to the latest version" msgstr "Aggiorna fonts.mpq all'ultima versione" -#: Source/diablo.cpp:1488 +#: Source/diablo.cpp:1479 msgid "-- Network timeout --" msgstr "-- Timeout di rete --" -#: Source/diablo.cpp:1489 +#: Source/diablo.cpp:1480 msgid "-- Waiting for players --" msgstr "-- In attesa di giocatori --" -#: Source/diablo.cpp:1512 +#: Source/diablo.cpp:1503 msgid "No help available" msgstr "Nessun aiuto disponibile" -#: Source/diablo.cpp:1513 +#: Source/diablo.cpp:1504 msgid "while in stores" msgstr "mentre nei negozi" -#: Source/diablo.cpp:1691 Source/diablo.cpp:2002 +#: Source/diablo.cpp:1683 Source/diablo.cpp:1995 #, c++-format msgid "Belt item {}" msgstr "Oggetto cintura {}" -#: Source/diablo.cpp:1692 Source/diablo.cpp:2003 +#: Source/diablo.cpp:1684 Source/diablo.cpp:1996 msgid "Use Belt item." msgstr "Usa oggetto in cintura." -#: Source/diablo.cpp:1707 Source/diablo.cpp:2018 +#: Source/diablo.cpp:1699 Source/diablo.cpp:2011 #, c++-format msgid "Quick spell {}" msgstr "Magia rapida {}" -#: Source/diablo.cpp:1708 Source/diablo.cpp:2019 +#: Source/diablo.cpp:1700 Source/diablo.cpp:2012 msgid "Hotkey for skill or spell." msgstr "Tasti per abilità o magia." -#: Source/diablo.cpp:1726 +#: Source/diablo.cpp:1718 msgid "Previous quick spell" msgstr "Magia rapida precedente" -#: Source/diablo.cpp:1727 +#: Source/diablo.cpp:1719 msgid "Selects the previous quick spell (cycles)." msgstr "Seleziona la precedente magia rapida (cicla)." -#: Source/diablo.cpp:1734 +#: Source/diablo.cpp:1726 msgid "Next quick spell" msgstr "Magia rapida successiva" -#: Source/diablo.cpp:1735 +#: Source/diablo.cpp:1727 msgid "Selects the next quick spell (cycles)." msgstr "Seleziona la successiva magia rapida (cicla)." -#: Source/diablo.cpp:1742 Source/diablo.cpp:2146 +#: Source/diablo.cpp:1734 Source/diablo.cpp:2139 msgid "Use health potion" msgstr "Usa pozione di guarigione" -#: Source/diablo.cpp:1743 Source/diablo.cpp:2147 +#: Source/diablo.cpp:1735 Source/diablo.cpp:2140 msgid "Use health potions from belt." msgstr "Usa pozioni di guarigione dalla cintura." -#: Source/diablo.cpp:1750 Source/diablo.cpp:2154 +#: Source/diablo.cpp:1742 Source/diablo.cpp:2147 msgid "Use mana potion" msgstr "Usa pozione del mana" -#: Source/diablo.cpp:1751 Source/diablo.cpp:2155 +#: Source/diablo.cpp:1743 Source/diablo.cpp:2148 msgid "Use mana potions from belt." msgstr "Usa pozioni del mana dalla cintura." -#: Source/diablo.cpp:1758 Source/diablo.cpp:2200 +#: Source/diablo.cpp:1750 Source/diablo.cpp:2193 msgid "Speedbook" msgstr "Speedbook" -#: Source/diablo.cpp:1759 Source/diablo.cpp:2201 +#: Source/diablo.cpp:1751 Source/diablo.cpp:2194 msgid "Open Speedbook." msgstr "Apri Speedbook." -#: Source/diablo.cpp:1766 Source/diablo.cpp:2333 +#: Source/diablo.cpp:1758 Source/diablo.cpp:2326 msgid "Quick save" msgstr "Salvataggio rapido" -#: Source/diablo.cpp:1767 Source/diablo.cpp:2334 +#: Source/diablo.cpp:1759 Source/diablo.cpp:2327 msgid "Saves the game." msgstr "Salva la partita." -#: Source/diablo.cpp:1774 Source/diablo.cpp:2341 +#: Source/diablo.cpp:1766 Source/diablo.cpp:2334 msgid "Quick load" msgstr "Caricamento rapido" -#: Source/diablo.cpp:1775 Source/diablo.cpp:2342 +#: Source/diablo.cpp:1767 Source/diablo.cpp:2335 msgid "Loads the game." msgstr "Carica la partita." -#: Source/diablo.cpp:1783 +#: Source/diablo.cpp:1775 msgid "Quit game" msgstr "Esci dal gioco" -#: Source/diablo.cpp:1784 +#: Source/diablo.cpp:1776 msgid "Closes the game." msgstr "Chiude la partita." -#: Source/diablo.cpp:1790 +#: Source/diablo.cpp:1782 msgid "Stop hero" msgstr "Ferma eroe" -#: Source/diablo.cpp:1791 +#: Source/diablo.cpp:1783 msgid "Stops walking and cancel pending actions." msgstr "Interrompe la camminata e annulla le azioni in sospeso." -#: Source/diablo.cpp:1798 Source/diablo.cpp:2349 +#: Source/diablo.cpp:1790 Source/diablo.cpp:2342 msgid "Item highlighting" msgstr "Visibiltà oggetto" -#: Source/diablo.cpp:1799 Source/diablo.cpp:2350 +#: Source/diablo.cpp:1791 Source/diablo.cpp:2343 msgid "Show/hide items on ground." msgstr "Mostra/nascondi oggetti a terra." -#: Source/diablo.cpp:1805 Source/diablo.cpp:2356 +#: Source/diablo.cpp:1797 Source/diablo.cpp:2349 msgid "Toggle item highlighting" msgstr "Attiva la visibilità di un oggetto" -#: Source/diablo.cpp:1806 Source/diablo.cpp:2357 +#: Source/diablo.cpp:1798 Source/diablo.cpp:2350 msgid "Permanent show/hide items on ground." msgstr "Mostra/nasconde sempre gli oggetti a terra." -#: Source/diablo.cpp:1812 Source/diablo.cpp:2210 +#: Source/diablo.cpp:1804 Source/diablo.cpp:2203 msgid "Toggle automap" msgstr "Attiva mappa" -#: Source/diablo.cpp:1813 Source/diablo.cpp:2211 +#: Source/diablo.cpp:1805 Source/diablo.cpp:2204 msgid "Toggles if automap is displayed." msgstr "Attiva se la mappa è disponibile." -#: Source/diablo.cpp:1820 +#: Source/diablo.cpp:1812 msgid "Cycle map type" msgstr "Cicla tipo di mappa" -#: Source/diablo.cpp:1821 +#: Source/diablo.cpp:1813 msgid "Opaque -> Transparent -> Minimap -> None" msgstr "Opaco -> Trasparente -> Minimap -> Nessuno" -#: Source/diablo.cpp:1830 Source/diablo.cpp:2171 +#: Source/diablo.cpp:1822 Source/diablo.cpp:2164 msgid "Open Inventory screen." msgstr "Apri Inventario." -#: Source/diablo.cpp:1837 Source/diablo.cpp:2162 +#: Source/diablo.cpp:1829 Source/diablo.cpp:2155 msgid "Character" msgstr "Profilo" -#: Source/diablo.cpp:1838 Source/diablo.cpp:2163 +#: Source/diablo.cpp:1830 Source/diablo.cpp:2156 msgid "Open Character screen." msgstr "Apri Dettagli Personaggio." -#: Source/diablo.cpp:1845 Source/diablo.cpp:2180 +#: Source/diablo.cpp:1837 Source/diablo.cpp:2173 msgid "Quest log" msgstr "Missioni" -#: Source/diablo.cpp:1846 Source/diablo.cpp:2181 +#: Source/diablo.cpp:1838 Source/diablo.cpp:2174 msgid "Open Quest log." msgstr "Apri Missioni." -#: Source/diablo.cpp:1853 Source/diablo.cpp:2190 +#: Source/diablo.cpp:1845 Source/diablo.cpp:2183 msgid "Spellbook" msgstr "Libro di magia" -#: Source/diablo.cpp:1854 Source/diablo.cpp:2191 +#: Source/diablo.cpp:1846 Source/diablo.cpp:2184 msgid "Open Spellbook." msgstr "Apri Libro di Magia." -#: Source/diablo.cpp:1862 +#: Source/diablo.cpp:1854 #, c++-format msgid "Quick Message {}" msgstr "Messaggio Rapido {}" -#: Source/diablo.cpp:1863 +#: Source/diablo.cpp:1855 msgid "Use Quick Message in chat." msgstr "Usa Messaggio Rapido in chat." -#: Source/diablo.cpp:1872 Source/diablo.cpp:2363 +#: Source/diablo.cpp:1864 Source/diablo.cpp:2356 msgid "Hide Info Screens" msgstr "Nascondi Finestre Informative" -#: Source/diablo.cpp:1873 Source/diablo.cpp:2364 +#: Source/diablo.cpp:1865 Source/diablo.cpp:2357 msgid "Hide all info screens." msgstr "Nasconde tutte le finestre informative." -#: Source/diablo.cpp:1896 Source/diablo.cpp:2387 Source/options.cpp:884 +#: Source/diablo.cpp:1888 Source/diablo.cpp:2380 Source/options.cpp:800 msgid "Zoom" msgstr "Ingrandimento" -#: Source/diablo.cpp:1897 Source/diablo.cpp:2388 +#: Source/diablo.cpp:1889 Source/diablo.cpp:2381 msgid "Zoom Game Screen." msgstr "Ingrandisci Area di Gioco." -#: Source/diablo.cpp:1907 Source/diablo.cpp:2398 +#: Source/diablo.cpp:1899 Source/diablo.cpp:2391 msgid "Pause Game" msgstr "Sospendi Partita" -#: Source/diablo.cpp:1908 Source/diablo.cpp:1914 Source/diablo.cpp:2399 +#: Source/diablo.cpp:1900 Source/diablo.cpp:1906 Source/diablo.cpp:2392 msgid "Pauses the game." msgstr "Sospende la partita." -#: Source/diablo.cpp:1913 +#: Source/diablo.cpp:1905 msgid "Pause Game (Alternate)" msgstr "Sospendi Partita (Alternativo)" -#: Source/diablo.cpp:1919 Source/diablo.cpp:2404 +#: Source/diablo.cpp:1911 Source/diablo.cpp:2397 msgid "Decrease Gamma" msgstr "Diminuisci Gamma" -#: Source/diablo.cpp:1920 Source/diablo.cpp:2405 +#: Source/diablo.cpp:1912 Source/diablo.cpp:2398 msgid "Reduce screen brightness." msgstr "Riduci luminosità schermo." -#: Source/diablo.cpp:1927 Source/diablo.cpp:2412 +#: Source/diablo.cpp:1919 Source/diablo.cpp:2405 msgid "Increase Gamma" msgstr "Aumenta Gamma" -#: Source/diablo.cpp:1928 Source/diablo.cpp:2413 +#: Source/diablo.cpp:1920 Source/diablo.cpp:2406 msgid "Increase screen brightness." msgstr "Aumenta luminosità schermo." -#: Source/diablo.cpp:1935 Source/diablo.cpp:2420 +#: Source/diablo.cpp:1927 Source/diablo.cpp:2413 msgid "Help" msgstr "Aiuto" -#: Source/diablo.cpp:1936 Source/diablo.cpp:2421 +#: Source/diablo.cpp:1928 Source/diablo.cpp:2414 msgid "Open Help Screen." msgstr "Apri Guida." -#: Source/diablo.cpp:1943 Source/diablo.cpp:2428 +#: Source/diablo.cpp:1935 Source/diablo.cpp:2421 msgid "Screenshot" msgstr "Schermata" -#: Source/diablo.cpp:1944 Source/diablo.cpp:2429 +#: Source/diablo.cpp:1936 Source/diablo.cpp:2422 msgid "Takes a screenshot." msgstr "Cattura una schermata." -#: Source/diablo.cpp:1950 Source/diablo.cpp:2435 +#: Source/diablo.cpp:1942 Source/diablo.cpp:2428 msgid "Game info" msgstr "Dettagli partita" -#: Source/diablo.cpp:1951 Source/diablo.cpp:2436 +#: Source/diablo.cpp:1943 Source/diablo.cpp:2429 msgid "Displays game infos." msgstr "Mostra dettagli partita." #. TRANSLATORS: {:s} means: Character Name, Game Version, Game Difficulty. -#: Source/diablo.cpp:1955 Source/diablo.cpp:2440 +#: Source/diablo.cpp:1947 Source/diablo.cpp:2433 #, c++-format msgid "{:s} {:s}" msgstr "{:s} {:s}" -#: Source/diablo.cpp:1964 Source/diablo.cpp:2457 +#: Source/diablo.cpp:1956 Source/diablo.cpp:2450 msgid "Chat Log" msgstr "Registro Chat" -#: Source/diablo.cpp:1965 Source/diablo.cpp:2458 +#: Source/diablo.cpp:1957 Source/diablo.cpp:2451 msgid "Displays chat log." msgstr "Mostra registro chat." -#: Source/diablo.cpp:1972 Source/diablo.cpp:2449 +#: Source/diablo.cpp:1964 Source/diablo.cpp:2442 msgid "Sort Inventory" msgstr "Ordina Inventario" -#: Source/diablo.cpp:1973 Source/diablo.cpp:2450 +#: Source/diablo.cpp:1965 Source/diablo.cpp:2443 msgid "Sorts the inventory." msgstr "Ordina l'inventario." -#: Source/diablo.cpp:1981 +#: Source/diablo.cpp:1973 msgid "Console" msgstr "Console" -#: Source/diablo.cpp:1982 +#: Source/diablo.cpp:1974 msgid "Opens Lua console." msgstr "Apre la console Lua." -#: Source/diablo.cpp:2037 +#: Source/diablo.cpp:2030 msgid "Primary action" msgstr "Azione primaria" -#: Source/diablo.cpp:2038 +#: Source/diablo.cpp:2031 msgid "Attack monsters, talk to towners, lift and place inventory items." msgstr "" "Attacca mostri, parla coi cittadini, solleva e posiziona oggetti " "dell'inventario." -#: Source/diablo.cpp:2052 +#: Source/diablo.cpp:2045 msgid "Secondary action" msgstr "Azione secondaria" -#: Source/diablo.cpp:2053 +#: Source/diablo.cpp:2046 msgid "Open chests, interact with doors, pick up items." msgstr "Apri forzieri, interagisci con le porte, raccogli oggetti." -#: Source/diablo.cpp:2067 +#: Source/diablo.cpp:2060 msgid "Spell action" msgstr "Azione di magia" -#: Source/diablo.cpp:2068 +#: Source/diablo.cpp:2061 msgid "Cast the active spell." msgstr "Lancia la magia attiva." -#: Source/diablo.cpp:2082 +#: Source/diablo.cpp:2075 msgid "Cancel action" msgstr "Annulla azione" -#: Source/diablo.cpp:2083 +#: Source/diablo.cpp:2076 msgid "Close menus." msgstr "Chiudi menu." -#: Source/diablo.cpp:2108 +#: Source/diablo.cpp:2101 msgid "Move up" msgstr "Vai su" -#: Source/diablo.cpp:2109 +#: Source/diablo.cpp:2102 msgid "Moves the player character up." msgstr "Sposta il personaggio del giocatore in alto." -#: Source/diablo.cpp:2114 +#: Source/diablo.cpp:2107 msgid "Move down" msgstr "Vai giù" -#: Source/diablo.cpp:2115 +#: Source/diablo.cpp:2108 msgid "Moves the player character down." msgstr "Sposta il personaggio del giocatore in basso." -#: Source/diablo.cpp:2120 +#: Source/diablo.cpp:2113 msgid "Move left" msgstr "Vai a sinistra" -#: Source/diablo.cpp:2121 +#: Source/diablo.cpp:2114 msgid "Moves the player character left." msgstr "Sposta il personaggio del giocatore a sinistra." -#: Source/diablo.cpp:2126 +#: Source/diablo.cpp:2119 msgid "Move right" msgstr "Vai a destra" -#: Source/diablo.cpp:2127 +#: Source/diablo.cpp:2120 msgid "Moves the player character right." msgstr "Sposta il personaggio del giocatore a destra." -#: Source/diablo.cpp:2132 +#: Source/diablo.cpp:2125 msgid "Stand ground" msgstr "Resta fermo" -#: Source/diablo.cpp:2133 +#: Source/diablo.cpp:2126 msgid "Hold to prevent the player from moving." msgstr "Tieni premuto per impedire al giocatore di muoversi." -#: Source/diablo.cpp:2138 +#: Source/diablo.cpp:2131 msgid "Toggle stand ground" msgstr "Attiva/disattiva resta fermo" -#: Source/diablo.cpp:2139 +#: Source/diablo.cpp:2132 msgid "Toggle whether the player moves." msgstr "Attiva o disattiva il movimento del giocatore." -#: Source/diablo.cpp:2216 +#: Source/diablo.cpp:2209 msgid "Move mouse up" msgstr "Sposta mouse su" -#: Source/diablo.cpp:2217 +#: Source/diablo.cpp:2210 msgid "Simulates upward mouse movement." msgstr "Simula il movimento del mouse verso l'alto." -#: Source/diablo.cpp:2222 +#: Source/diablo.cpp:2215 msgid "Move mouse down" msgstr "Sposta mouse giù" -#: Source/diablo.cpp:2223 +#: Source/diablo.cpp:2216 msgid "Simulates downward mouse movement." msgstr "Simula il movimento del mouse verso il basso." -#: Source/diablo.cpp:2228 +#: Source/diablo.cpp:2221 msgid "Move mouse left" msgstr "Sposta mouse a sinistra" -#: Source/diablo.cpp:2229 +#: Source/diablo.cpp:2222 msgid "Simulates leftward mouse movement." msgstr "Simula il movimento del mouse verso sinistra." -#: Source/diablo.cpp:2234 +#: Source/diablo.cpp:2227 msgid "Move mouse right" msgstr "Sposta mouse a destra" -#: Source/diablo.cpp:2235 +#: Source/diablo.cpp:2228 msgid "Simulates rightward mouse movement." msgstr "Simula il movimento del mouse verso destra." -#: Source/diablo.cpp:2253 Source/diablo.cpp:2260 +#: Source/diablo.cpp:2246 Source/diablo.cpp:2253 msgid "Left mouse click" msgstr "Clic sinistro del mouse" -#: Source/diablo.cpp:2254 Source/diablo.cpp:2261 +#: Source/diablo.cpp:2247 Source/diablo.cpp:2254 msgid "Simulates the left mouse button." msgstr "Simula il tasto sinistro del mouse." -#: Source/diablo.cpp:2278 Source/diablo.cpp:2285 +#: Source/diablo.cpp:2271 Source/diablo.cpp:2278 msgid "Right mouse click" msgstr "Clic destro del mouse" -#: Source/diablo.cpp:2279 Source/diablo.cpp:2286 +#: Source/diablo.cpp:2272 Source/diablo.cpp:2279 msgid "Simulates the right mouse button." msgstr "Simula il tasto destro del mouse." -#: Source/diablo.cpp:2292 +#: Source/diablo.cpp:2285 msgid "Gamepad hotspell menu" msgstr "Menu magia rapida con gamepad" -#: Source/diablo.cpp:2293 +#: Source/diablo.cpp:2286 msgid "Hold to set or use spell hotkeys." msgstr "Tieni premuto per impostare o usare i tasti rapidi per la magia." -#: Source/diablo.cpp:2299 +#: Source/diablo.cpp:2292 msgid "Gamepad menu navigator" msgstr "Navigazione menu con gamepad" -#: Source/diablo.cpp:2300 +#: Source/diablo.cpp:2293 msgid "Hold to access gamepad menu navigation." msgstr "Tieni premuto per accedere alla navigazione del menu del gamepad." -#: Source/diablo.cpp:2315 Source/diablo.cpp:2324 +#: Source/diablo.cpp:2308 Source/diablo.cpp:2317 msgid "Toggle game menu" msgstr "Attiva/disattiva menu di gioco" -#: Source/diablo.cpp:2316 Source/diablo.cpp:2325 +#: Source/diablo.cpp:2309 Source/diablo.cpp:2318 msgid "Opens the game menu." msgstr "Apre il menu di gioco." @@ -2124,46 +2085,46 @@ msgstr "Ti senti più rinvigorito." msgid "That which can break will." msgstr "Ciò che può spezzare la volontà." -#: Source/discord/discord.cpp:73 +#: Source/discord/discord.cpp:81 msgid "Cathedral" msgstr "Cattedrale" -#: Source/discord/discord.cpp:73 +#: Source/discord/discord.cpp:81 msgid "Catacombs" msgstr "Catacombe" -#: Source/discord/discord.cpp:73 +#: Source/discord/discord.cpp:81 msgid "Caves" msgstr "Caverne" -#: Source/discord/discord.cpp:73 +#: Source/discord/discord.cpp:81 msgid "Nest" msgstr "Covo" -#: Source/discord/discord.cpp:73 +#: Source/discord/discord.cpp:81 msgid "Crypt" msgstr "Cripta" #. TRANSLATORS: dungeon type and floor number i.e. "Cathedral 3" -#: Source/discord/discord.cpp:89 +#: Source/discord/discord.cpp:97 #, c++-format msgid "{} {}" msgstr "{} {}" #. TRANSLATORS: Discord character, i.e. "Lv 6 Warrior" -#: Source/discord/discord.cpp:96 +#: Source/discord/discord.cpp:104 #, c++-format msgid "Lv {} {}" msgstr "Liv {} {}" #. TRANSLATORS: Discord state i.e. "Nightmare difficulty" -#: Source/discord/discord.cpp:108 +#: Source/discord/discord.cpp:116 #, c++-format msgid "{} difficulty" msgstr "Difficoltà {}" #. TRANSLATORS: Discord activity, not in game -#: Source/discord/discord.cpp:189 +#: Source/discord/discord.cpp:197 msgid "In Menu" msgstr "Nel Menu" @@ -2213,99 +2174,99 @@ msgstr "" "Non tutti gli MPQ Hellfire sono stati trovati.\n" "Si prega di copiare tutti i file hf*.mpq." -#: Source/engine/demomode.cpp:181 Source/options.cpp:579 +#: Source/engine/demomode.cpp:181 Source/options.cpp:497 msgid "Resolution" msgstr "Risoluzione" -#: Source/engine/demomode.cpp:183 Source/options.cpp:942 +#: Source/engine/demomode.cpp:183 Source/options.cpp:845 msgid "Run in Town" msgstr "Corsa in Città" -#: Source/engine/demomode.cpp:184 Source/options.cpp:945 +#: Source/engine/demomode.cpp:184 Source/options.cpp:848 msgid "Theo Quest" msgstr "Missione di Theo" -#: Source/engine/demomode.cpp:185 Source/options.cpp:946 +#: Source/engine/demomode.cpp:185 Source/options.cpp:849 msgid "Cow Quest" msgstr "Missione della Mucca" -#: Source/engine/demomode.cpp:186 Source/options.cpp:956 +#: Source/engine/demomode.cpp:186 Source/options.cpp:859 msgid "Auto Gold Pickup" msgstr "Raccolta Automatica Oro" -#: Source/engine/demomode.cpp:187 Source/options.cpp:957 +#: Source/engine/demomode.cpp:187 Source/options.cpp:860 msgid "Auto Elixir Pickup" msgstr "Raccolta Automatica Elisir" -#: Source/engine/demomode.cpp:188 Source/options.cpp:958 +#: Source/engine/demomode.cpp:188 Source/options.cpp:861 msgid "Auto Oil Pickup" msgstr "Raccolta Automatica Unguento" -#: Source/engine/demomode.cpp:189 Source/options.cpp:959 +#: Source/engine/demomode.cpp:189 Source/options.cpp:862 msgid "Auto Pickup in Town" msgstr "Raccolta Automatica in Città" -#: Source/engine/demomode.cpp:190 Source/options.cpp:960 +#: Source/engine/demomode.cpp:190 Source/options.cpp:863 msgid "Adria Refills Mana" msgstr "Ricarica Mana da Adria" -#: Source/engine/demomode.cpp:191 Source/options.cpp:961 +#: Source/engine/demomode.cpp:191 Source/options.cpp:864 msgid "Auto Equip Weapons" msgstr "Auto Equipaggia Armi" -#: Source/engine/demomode.cpp:192 Source/options.cpp:962 +#: Source/engine/demomode.cpp:192 Source/options.cpp:865 msgid "Auto Equip Armor" msgstr "Auto Equipaggia Armatura" -#: Source/engine/demomode.cpp:193 Source/options.cpp:963 +#: Source/engine/demomode.cpp:193 Source/options.cpp:866 msgid "Auto Equip Helms" msgstr "Auto Equipaggia Elmi" -#: Source/engine/demomode.cpp:194 Source/options.cpp:964 +#: Source/engine/demomode.cpp:194 Source/options.cpp:867 msgid "Auto Equip Shields" msgstr "Auto Equipaggia Scudi" -#: Source/engine/demomode.cpp:195 Source/options.cpp:965 +#: Source/engine/demomode.cpp:195 Source/options.cpp:868 msgid "Auto Equip Jewelry" msgstr "Auto Equipaggia Monili" -#: Source/engine/demomode.cpp:196 Source/options.cpp:966 +#: Source/engine/demomode.cpp:196 Source/options.cpp:869 msgid "Randomize Quests" msgstr "Missioni Casuali" -#: Source/engine/demomode.cpp:197 Source/options.cpp:968 +#: Source/engine/demomode.cpp:197 Source/options.cpp:871 msgid "Show Item Labels" msgstr "Mostra Etichette Oggetto" -#: Source/engine/demomode.cpp:198 Source/options.cpp:969 +#: Source/engine/demomode.cpp:198 Source/options.cpp:872 msgid "Auto Refill Belt" msgstr "Auto Ricarica Cintura" -#: Source/engine/demomode.cpp:199 Source/options.cpp:970 +#: Source/engine/demomode.cpp:199 Source/options.cpp:873 msgid "Disable Crippling Shrines" msgstr "Disabilita Santuari Paralizzanti" -#: Source/engine/demomode.cpp:203 Source/options.cpp:972 +#: Source/engine/demomode.cpp:203 Source/options.cpp:875 msgid "Heal Potion Pickup" msgstr "Raccolta Pozione di Guarigione" -#: Source/engine/demomode.cpp:204 Source/options.cpp:973 +#: Source/engine/demomode.cpp:204 Source/options.cpp:876 msgid "Full Heal Potion Pickup" msgstr "Raccolta Pozione di Guarigione Totale" -#: Source/engine/demomode.cpp:205 Source/options.cpp:974 +#: Source/engine/demomode.cpp:205 Source/options.cpp:877 msgid "Mana Potion Pickup" msgstr "Raccolta Pozione del Mana" -#: Source/engine/demomode.cpp:206 Source/options.cpp:975 +#: Source/engine/demomode.cpp:206 Source/options.cpp:878 msgid "Full Mana Potion Pickup" msgstr "Raccolta Pozione del Mana Totale" -#: Source/engine/demomode.cpp:207 Source/options.cpp:976 +#: Source/engine/demomode.cpp:207 Source/options.cpp:879 msgid "Rejuvenation Potion Pickup" msgstr "Raccolta Pozione di Giovinezza" -#: Source/engine/demomode.cpp:208 Source/options.cpp:977 +#: Source/engine/demomode.cpp:208 Source/options.cpp:880 msgid "Full Rejuvenation Potion Pickup" msgstr "Raccolta Pozione di Giovinezza Totale" @@ -3557,7 +3518,7 @@ msgstr "{:s} ha usato una magia non valida." msgid "{:s} has cast an illegal spell." msgstr "{:s} ha usato una magia illegale." -#: Source/msg.cpp:2094 Source/multi.cpp:829 Source/multi.cpp:879 +#: Source/msg.cpp:2094 Source/multi.cpp:830 Source/multi.cpp:880 #, c++-format msgid "Player '{:s}' (level {:d}) just joined the game" msgstr "'{:s}' (livello {:d}) si è unito alla partita" @@ -3585,7 +3546,7 @@ msgstr "'{:s}' ha ucciso Diablo e ha lasciato la partita!" msgid "Player '{:s}' dropped due to timeout" msgstr "'{:s}' disconnesso per timeout" -#: Source/multi.cpp:881 +#: Source/multi.cpp:882 #, c++-format msgid "Player '{:s}' (level {:d}) is already in the game" msgstr "'{:s}' (liv. {:d}) è già in partita" @@ -3964,31 +3925,31 @@ msgstr "Trappola {:s}" msgid "{:s} (disabled)" msgstr "{:s} (disabilitato)" -#: Source/options.cpp:346 Source/options.cpp:485 Source/options.cpp:491 +#: Source/options.cpp:272 Source/options.cpp:409 Source/options.cpp:415 msgid "ON" msgstr "Attivo" -#: Source/options.cpp:346 Source/options.cpp:483 Source/options.cpp:489 +#: Source/options.cpp:272 Source/options.cpp:407 Source/options.cpp:413 msgid "OFF" msgstr "Disattivo" -#: Source/options.cpp:458 Source/options.cpp:459 +#: Source/options.cpp:384 Source/options.cpp:385 msgid "Game Mode" msgstr "Modalità Gioco" -#: Source/options.cpp:458 +#: Source/options.cpp:384 msgid "Game Mode Settings" msgstr "Impostazioni di Gioco" -#: Source/options.cpp:459 +#: Source/options.cpp:385 msgid "Play Diablo or Hellfire." msgstr "Gioca a Diablo o Hellfire." -#: Source/options.cpp:465 +#: Source/options.cpp:391 msgid "Restrict to Shareware" msgstr "Limita alla Demo" -#: Source/options.cpp:465 +#: Source/options.cpp:391 msgid "" "Makes the game compatible with the demo. Enables multiplayer with friends " "who don't own a full copy of Diablo." @@ -3996,111 +3957,111 @@ msgstr "" "Rende il gioco compatibile con la demo. Abilita il multigiocatore con amici " "che non possiedono una copia completa di Diablo." -#: Source/options.cpp:480 +#: Source/options.cpp:404 msgid "Start Up" msgstr "Avvio" -#: Source/options.cpp:480 +#: Source/options.cpp:404 msgid "Start Up Settings" msgstr "Impostazioni di Avvio" -#: Source/options.cpp:481 Source/options.cpp:487 +#: Source/options.cpp:405 Source/options.cpp:411 msgid "Intro" msgstr "Introduzione" -#: Source/options.cpp:481 Source/options.cpp:487 +#: Source/options.cpp:405 Source/options.cpp:411 msgid "Shown Intro cinematic." msgstr "Mostra cinematica introduttiva." -#: Source/options.cpp:493 +#: Source/options.cpp:417 msgid "Splash" msgstr "Schermata Iniziale" -#: Source/options.cpp:493 +#: Source/options.cpp:417 msgid "Shown splash screen." msgstr "Mostra schermata iniziale." -#: Source/options.cpp:495 +#: Source/options.cpp:419 msgid "Logo and Title Screen" msgstr "Logo e Schermata Titolo" -#: Source/options.cpp:496 +#: Source/options.cpp:420 msgid "Title Screen" msgstr "Schermata Titolo" -#: Source/options.cpp:511 +#: Source/options.cpp:435 msgid "Diablo specific Settings" msgstr "Impostazioni di Diablo" -#: Source/options.cpp:525 +#: Source/options.cpp:449 msgid "Hellfire specific Settings" msgstr "Impostazioni di Hellfire" -#: Source/options.cpp:539 +#: Source/options.cpp:463 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: Source/options.cpp:539 +#: Source/options.cpp:463 msgid "Audio Settings" msgstr "Impostazioni Audio" -#: Source/options.cpp:542 +#: Source/options.cpp:466 msgid "Walking Sound" msgstr "Rumore di Passi" -#: Source/options.cpp:542 +#: Source/options.cpp:466 msgid "Player emits sound when walking." msgstr "Il giocatore un suono quando cammina." -#: Source/options.cpp:543 +#: Source/options.cpp:467 msgid "Auto Equip Sound" msgstr "Suono Auto Equipaggiamento" -#: Source/options.cpp:543 +#: Source/options.cpp:467 msgid "Automatically equipping items on pickup emits the equipment sound." msgstr "L'equipaggiamento automatico di oggetti raccolti emette un suono." -#: Source/options.cpp:544 +#: Source/options.cpp:468 msgid "Item Pickup Sound" msgstr "Suono Raccolta Oggetto" -#: Source/options.cpp:544 +#: Source/options.cpp:468 msgid "Picking up items emits the items pickup sound." msgstr "La raccolta di oggetti emette un suono." -#: Source/options.cpp:545 +#: Source/options.cpp:469 msgid "Sample Rate" msgstr "Frequenza di Campionamento" -#: Source/options.cpp:545 +#: Source/options.cpp:469 msgid "Output sample rate (Hz)." msgstr "Frequenza di campionamento uscita (Hz)." -#: Source/options.cpp:546 +#: Source/options.cpp:470 msgid "Channels" msgstr "Canali" -#: Source/options.cpp:546 +#: Source/options.cpp:470 msgid "Number of output channels." msgstr "Numero di canali di uscita." -#: Source/options.cpp:547 +#: Source/options.cpp:471 msgid "Buffer Size" msgstr "Dimensione Buffer" -#: Source/options.cpp:547 +#: Source/options.cpp:471 msgid "Buffer size (number of frames per channel)." msgstr "DImensione buffer (numero di frame per canale)." -#: Source/options.cpp:548 +#: Source/options.cpp:472 msgid "Resampling Quality" msgstr "Qualità di Ricampionamento" -#: Source/options.cpp:548 +#: Source/options.cpp:472 msgid "Quality of the resampler, from 0 (lowest) to 10 (highest)." msgstr "Qualità del ricampionatore, da 0 (minimo) a 10 (massimo)." -#: Source/options.cpp:579 +#: Source/options.cpp:497 msgid "" "Affect the game's internal resolution and determine your view area. Note: " "This can differ from screen resolution, when Upscaling, Integer Scaling or " @@ -4110,43 +4071,43 @@ msgstr "" "visualizzazione. Nota: può differire dalla risoluzione dello schermo quando " "si utilizza Upscaling, Ridimensionamento a Intero o Adatta a Schermo." -#: Source/options.cpp:725 +#: Source/options.cpp:643 msgid "Resampler" msgstr "Ricampionatore" -#: Source/options.cpp:725 +#: Source/options.cpp:643 msgid "Audio resampler" msgstr "Ricampionatore audio" -#: Source/options.cpp:782 +#: Source/options.cpp:700 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: Source/options.cpp:782 +#: Source/options.cpp:700 msgid "Audio device" msgstr "Dispositivo audio" -#: Source/options.cpp:848 +#: Source/options.cpp:757 msgid "Graphics" msgstr "Grafica" -#: Source/options.cpp:848 +#: Source/options.cpp:757 msgid "Graphics Settings" msgstr "Impostazioni Grafiche" -#: Source/options.cpp:849 +#: Source/options.cpp:758 msgid "Fullscreen" msgstr "Schermo intero" -#: Source/options.cpp:849 +#: Source/options.cpp:758 msgid "Display the game in windowed or fullscreen mode." msgstr "Visualizza il gioco in finestra o a schermo intero." -#: Source/options.cpp:851 +#: Source/options.cpp:760 msgid "Fit to Screen" msgstr "Adatta allo Schermo" -#: Source/options.cpp:851 +#: Source/options.cpp:760 msgid "" "Automatically adjust the game window to your current desktop screen aspect " "ratio and resolution." @@ -4154,11 +4115,11 @@ msgstr "" "Regola automaticamente la finestra di gioco in base alle proporzioni e alla " "risoluzione dello schermo del tuo desktop corrente." -#: Source/options.cpp:854 +#: Source/options.cpp:763 msgid "Upscale" msgstr "Miglioramento" -#: Source/options.cpp:854 +#: Source/options.cpp:763 msgid "" "Enables image scaling from the game resolution to your monitor resolution. " "Prevents changing the monitor resolution and allows window resizing." @@ -4167,91 +4128,97 @@ msgstr "" "quella del monitor. Impedisce la modifica della risoluzione del monitor e " "consente il ridimensionamento della finestra." -#: Source/options.cpp:861 +#: Source/options.cpp:770 msgid "Scaling Quality" msgstr "Qualità di Ridimensionamento" -#: Source/options.cpp:861 +#: Source/options.cpp:770 msgid "Enables optional filters to the output image when upscaling." msgstr "" "Abilita filtri facoltativi per l'immagine di output durante l'upscaling." -#: Source/options.cpp:863 +#: Source/options.cpp:772 msgid "Nearest Pixel" msgstr "Pixel Prossimo" -#: Source/options.cpp:864 +#: Source/options.cpp:773 msgid "Bilinear" msgstr "Bilineare" -#: Source/options.cpp:865 +#: Source/options.cpp:774 msgid "Anisotropic" msgstr "Anisotropico" -#: Source/options.cpp:867 +#: Source/options.cpp:776 msgid "Integer Scaling" msgstr "Ridimensionamento a Intero" -#: Source/options.cpp:867 +#: Source/options.cpp:776 msgid "Scales the image using whole number pixel ratio." msgstr "" "Ridimensiona l'immagine utilizzando un rapporto tra pixel a quoziente intero." -#: Source/options.cpp:874 -msgid "Vertical Sync" -msgstr "Sincronizzazione Verticale" +#: Source/options.cpp:784 +msgid "Frame Rate Control" +msgstr "Controllo Frame Rate" -#: Source/options.cpp:875 +#: Source/options.cpp:785 msgid "" -"Forces waiting for Vertical Sync. Prevents tearing effect when drawing a " -"frame. Disabling it can help with mouse lag on some systems." +"Manages frame rate to balance performance, reduce tearing, or save power." msgstr "" -"Forza attesa di sincronizzazione verticale. Previene l'effetto di tearing " -"quando si disegna un frame. Disabilitarlo può aiutare con il ritardo del " -"mouse su alcuni sistemi." +"Gestisce il frame rate per bilanciare le prestazioni, ridurre il tearing o " +"risparmiare energia." -#: Source/options.cpp:884 +#: Source/options.cpp:795 +msgid "Vertical Sync" +msgstr "Sincronizzazione Verticale" + +#: Source/options.cpp:797 +msgid "Limit FPS" +msgstr "Limita FPS" + +#: Source/options.cpp:800 msgid "Zoom on when enabled." msgstr "Ingrandisce quando abilitato." -#: Source/options.cpp:885 +#: Source/options.cpp:801 msgid "Color Cycling" msgstr "Ciclo Colori" -#: Source/options.cpp:885 +#: Source/options.cpp:801 msgid "Color cycling effect used for water, lava, and acid animation." msgstr "" "Effetto di ciclo dei colori utilizzato per animazioni di acqua, lava e acido." -#: Source/options.cpp:886 +#: Source/options.cpp:802 msgid "Alternate nest art" msgstr "Tavolozza grafica alternativa" -#: Source/options.cpp:886 +#: Source/options.cpp:802 msgid "The game will use an alternative palette for Hellfire’s nest tileset." msgstr "Il gioco utilizzerà una tavolozza alternativa per Hellfire." -#: Source/options.cpp:888 +#: Source/options.cpp:804 msgid "Hardware Cursor" msgstr "Cursore Hardware" -#: Source/options.cpp:888 +#: Source/options.cpp:804 msgid "Use a hardware cursor" msgstr "Usa cursore hardware" -#: Source/options.cpp:889 +#: Source/options.cpp:805 msgid "Hardware Cursor For Items" msgstr "Cursore Hardware Per Oggetti" -#: Source/options.cpp:889 +#: Source/options.cpp:805 msgid "Use a hardware cursor for items." msgstr "Usa cursore hardware per gli oggetti." -#: Source/options.cpp:890 +#: Source/options.cpp:806 msgid "Hardware Cursor Maximum Size" msgstr "Dimensione Massima Cursore Hardware" -#: Source/options.cpp:890 +#: Source/options.cpp:806 msgid "" "Maximum width / height for the hardware cursor. Larger cursors fall back to " "software." @@ -4259,33 +4226,23 @@ msgstr "" "Larghezza / altezza massima per il cursore hardware. I cursori più grandi " "ripiegano sul software." -#: Source/options.cpp:892 -msgid "FPS Limiter" -msgstr "Limita FPS" - -#: Source/options.cpp:892 -msgid "FPS is limited to avoid high CPU load. Limit considers refresh rate." -msgstr "" -"FPS limitati per evitare uso elevato di CPU. Il limite considera la " -"frequenza di aggiornamento." - -#: Source/options.cpp:893 +#: Source/options.cpp:808 msgid "Show FPS" msgstr "Mostra FPS" -#: Source/options.cpp:893 +#: Source/options.cpp:808 msgid "Displays the FPS in the upper left corner of the screen." msgstr "Visualizza FPS nell'angolo superiore sinistro dello schermo." -#: Source/options.cpp:940 +#: Source/options.cpp:843 msgid "Gameplay" msgstr "Gioco" -#: Source/options.cpp:940 +#: Source/options.cpp:843 msgid "Gameplay Settings" msgstr "Impostazioni di Gioco" -#: Source/options.cpp:942 +#: Source/options.cpp:845 msgid "" "Enable jogging/fast walking in town for Diablo and Hellfire. This option was " "introduced in the expansion." @@ -4293,39 +4250,39 @@ msgstr "" "Abilita camminata veloce in città per Diablo e Hellfire. Opzione introdotta " "nell'espansione." -#: Source/options.cpp:943 +#: Source/options.cpp:846 msgid "Grab Input" msgstr "Cattura Input" -#: Source/options.cpp:943 +#: Source/options.cpp:846 msgid "When enabled mouse is locked to the game window." msgstr "Quando abilitato, il puntatore è catturato dalla finestra di gioco." -#: Source/options.cpp:944 +#: Source/options.cpp:847 msgid "Pause Game When Window Loses Focus" msgstr "Sospendi Partita Su Finestra Non Attiva" -#: Source/options.cpp:944 +#: Source/options.cpp:847 msgid "When enabled, the game will pause when focus is lost." msgstr "" "Se abilitato, la partita si sospende quando la finestra non è selezionata." -#: Source/options.cpp:945 +#: Source/options.cpp:848 msgid "Enable Little Girl quest." msgstr "Abilita missione La Fanciulla." -#: Source/options.cpp:946 +#: Source/options.cpp:849 msgid "" "Enable Jersey's quest. Lester the farmer is replaced by the Complete Nut." msgstr "" "Abilita la missione di Jersey. Lester l'agricoltore è sostituito dal Matto " "Svitato." -#: Source/options.cpp:947 +#: Source/options.cpp:850 msgid "Friendly Fire" msgstr "Fuoco Amico" -#: Source/options.cpp:947 +#: Source/options.cpp:850 msgid "" "Allow arrow/spell damage between players in multiplayer even when the " "friendly mode is on." @@ -4333,140 +4290,140 @@ msgstr "" "Consenti danni da freccia/incantesimo in multigiocatore anche in modalità " "amichevole attiva." -#: Source/options.cpp:948 +#: Source/options.cpp:851 msgid "Full quests in Multiplayer" msgstr "Missioni intere in multigiocatore" -#: Source/options.cpp:948 +#: Source/options.cpp:851 msgid "Enables the full/uncut singleplayer version of quests." msgstr "" "Abilita la versione per giocatore singolo completa/non tagliata delle " "missioni." -#: Source/options.cpp:949 +#: Source/options.cpp:852 msgid "Test Bard" msgstr "Prova Bardo" -#: Source/options.cpp:949 +#: Source/options.cpp:852 msgid "Force the Bard character type to appear in the hero selection menu." msgstr "Forza comparsa del personaggio Bardo nel menu di selezione dell'eroe." -#: Source/options.cpp:950 +#: Source/options.cpp:853 msgid "Test Barbarian" msgstr "Prova Barbaro" -#: Source/options.cpp:950 +#: Source/options.cpp:853 msgid "" "Force the Barbarian character type to appear in the hero selection menu." msgstr "" "Forza comparsa del personaggio Barbaro nel menu di selezione dell'eroe." -#: Source/options.cpp:951 +#: Source/options.cpp:854 msgid "Experience Bar" msgstr "Barra Esperienza" -#: Source/options.cpp:951 +#: Source/options.cpp:854 msgid "Experience Bar is added to the UI at the bottom of the screen." msgstr "" "La Barra Esperienza compare nell'interfaccia utente nella parte inferiore " "dello schermo." -#: Source/options.cpp:952 +#: Source/options.cpp:855 msgid "Show Item Graphics in Stores" msgstr "Mostra Grafica degli Articoli nei Negozi" -#: Source/options.cpp:952 +#: Source/options.cpp:855 msgid "Show item graphics to the left of item descriptions in store menus." msgstr "" "Mostra grafica degli articoli a sinistra delle loro descrizioni nei menu del " "negozio." -#: Source/options.cpp:953 +#: Source/options.cpp:856 msgid "Show health values" msgstr "Mostra valori salute" -#: Source/options.cpp:953 +#: Source/options.cpp:856 msgid "Displays current / max health value on health globe." msgstr "Mostra valore salute corrente / massimo nel globo." -#: Source/options.cpp:954 +#: Source/options.cpp:857 msgid "Show mana values" msgstr "Mostra valori mana" -#: Source/options.cpp:954 +#: Source/options.cpp:857 msgid "Displays current / max mana value on mana globe." msgstr "Mostra valore mana corrente / massimo nel globo." -#: Source/options.cpp:955 +#: Source/options.cpp:858 msgid "Enemy Health Bar" msgstr "Barra Salute Nemico" -#: Source/options.cpp:955 +#: Source/options.cpp:858 msgid "Enemy Health Bar is displayed at the top of the screen." msgstr "" "La Barra Salute Nemico viene mostrata nella parte superiore dello schermo." -#: Source/options.cpp:956 +#: Source/options.cpp:859 msgid "Gold is automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "L'oro viene raccolto automaticamente in prossimità del giocatore." -#: Source/options.cpp:957 +#: Source/options.cpp:860 msgid "" "Elixirs are automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "" "Gli elisir vengono raccolti automaticamente in prossimità del giocatore." -#: Source/options.cpp:958 +#: Source/options.cpp:861 msgid "Oils are automatically collected when in close proximity to the player." msgstr "" "Gli unguenti vengono raccolti automaticamente in prossimità del giocatore." -#: Source/options.cpp:959 +#: Source/options.cpp:862 msgid "Automatically pickup items in town." msgstr "Raccolta automatica degli oggetti in città." -#: Source/options.cpp:960 +#: Source/options.cpp:863 msgid "Adria will refill your mana when you visit her shop." msgstr "Adria riempirà il tuo mana alla visita del suo negozio." -#: Source/options.cpp:961 +#: Source/options.cpp:864 msgid "" "Weapons will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Le armi saranno automaticamente equipaggiate alla raccolta o all'acquisto." -#: Source/options.cpp:962 +#: Source/options.cpp:865 msgid "Armor will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Le armature saranno automaticamente equipaggiate alla raccolta o " "all'acquisto." -#: Source/options.cpp:963 +#: Source/options.cpp:866 msgid "Helms will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Gli elmi saranno automaticamente equipaggiati alla raccolta o all'acquisto." -#: Source/options.cpp:964 +#: Source/options.cpp:867 msgid "" "Shields will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "Gli scudi saranno automaticamente equipaggiati alla raccolta o all'acquisto." -#: Source/options.cpp:965 +#: Source/options.cpp:868 msgid "" "Jewelry will be automatically equipped on pickup or purchase if enabled." msgstr "" "I monili saranno automaticamente equipaggiati alla raccolta o all'acquisto." -#: Source/options.cpp:966 +#: Source/options.cpp:869 msgid "Randomly selecting available quests for new games." msgstr "Seleziona casualmente le missioni disponibili per nuove partite." -#: Source/options.cpp:967 +#: Source/options.cpp:870 msgid "Show Monster Type" msgstr "Mostra Tipo Mostro" -#: Source/options.cpp:967 +#: Source/options.cpp:870 msgid "" "Hovering over a monster will display the type of monster in the description " "box in the UI." @@ -4474,17 +4431,17 @@ msgstr "" "Passando il mouse su di un mostro verrà visualizzata una casella di " "descrizione col tipo di mostro." -#: Source/options.cpp:968 +#: Source/options.cpp:871 msgid "Show labels for items on the ground when enabled." msgstr "Mostra etichette per oggetti a terra quando abilitato." -#: Source/options.cpp:969 +#: Source/options.cpp:872 msgid "Refill belt from inventory when belt item is consumed." msgstr "" "Ricarica cintura dall'inventario quando l'oggetto della cintura viene " "consumato." -#: Source/options.cpp:970 +#: Source/options.cpp:873 msgid "" "When enabled Cauldrons, Fascinating Shrines, Goat Shrines, Ornate Shrines, " "Sacred Shrines and Murphy's Shrines are not able to be clicked on and " @@ -4493,11 +4450,11 @@ msgstr "" "Quando abilitato i Calderoni, Santuari Avvenenti, di Capra, Ornati, Sacri e " "di Murphy non possono essere cliccati ed etichettati come disabilitati." -#: Source/options.cpp:971 +#: Source/options.cpp:874 msgid "Quick Cast" msgstr "Magia Rapida" -#: Source/options.cpp:971 +#: Source/options.cpp:874 msgid "" "Spell hotkeys instantly cast the spell, rather than switching the readied " "spell." @@ -4505,108 +4462,108 @@ msgstr "" "I tasti di scelta rapida della magia lanciano istantaneamente la magia, " "invece di cambiare la magia preparata." -#: Source/options.cpp:972 +#: Source/options.cpp:875 msgid "Number of Healing potions to pick up automatically." msgstr "Numero di pozioni di Guarigione da raccogliere automaticamente." -#: Source/options.cpp:973 +#: Source/options.cpp:876 msgid "Number of Full Healing potions to pick up automatically." msgstr "Numero di pozioni di Guarigione Totale da raccogliere automaticamente." -#: Source/options.cpp:974 +#: Source/options.cpp:877 msgid "Number of Mana potions to pick up automatically." msgstr "Numero di pozioni del Mana da raccogliere automaticamente." -#: Source/options.cpp:975 +#: Source/options.cpp:878 msgid "Number of Full Mana potions to pick up automatically." msgstr "Numero di pozioni del Mana Totale da raccogliere automaticamente." -#: Source/options.cpp:976 +#: Source/options.cpp:879 msgid "Number of Rejuvenation potions to pick up automatically." msgstr "Numero di pozioni di Giovinezza da raccogliere automaticamente." -#: Source/options.cpp:977 +#: Source/options.cpp:880 msgid "Number of Full Rejuvenation potions to pick up automatically." msgstr "Numero di pozioni di Giovinezza Totale da raccogliere automaticamente." -#: Source/options.cpp:978 +#: Source/options.cpp:881 msgid "Enable floating numbers" msgstr "Abilita numeri in virgola mobile" -#: Source/options.cpp:978 +#: Source/options.cpp:881 msgid "Enables floating numbers on gaining XP / dealing damage etc." msgstr "" "Abilita numeri in virgola mobile guadagnando XP / infliggendo danni ecc." -#: Source/options.cpp:980 +#: Source/options.cpp:883 msgid "Off" msgstr "Disattivo" -#: Source/options.cpp:981 +#: Source/options.cpp:884 msgid "Random Angles" msgstr "Angoli Casuali" -#: Source/options.cpp:982 +#: Source/options.cpp:885 msgid "Vertical Only" msgstr "Solo Verticale" -#: Source/options.cpp:1036 +#: Source/options.cpp:937 msgid "Controller" msgstr "Controller" -#: Source/options.cpp:1036 +#: Source/options.cpp:937 msgid "Controller Settings" msgstr "Impostazioni Controller" -#: Source/options.cpp:1045 +#: Source/options.cpp:946 msgid "Network" msgstr "Rete" -#: Source/options.cpp:1045 +#: Source/options.cpp:946 msgid "Network Settings" msgstr "Impostazioni Rete" -#: Source/options.cpp:1057 +#: Source/options.cpp:958 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: Source/options.cpp:1057 +#: Source/options.cpp:958 msgid "Chat Settings" msgstr "Impostazioni Chat" -#: Source/options.cpp:1066 Source/options.cpp:1184 +#: Source/options.cpp:967 Source/options.cpp:1085 msgid "Language" msgstr "Lingua" -#: Source/options.cpp:1066 +#: Source/options.cpp:967 msgid "Define what language to use in game." msgstr "Stabilisce quale lingua usare nel gioco." -#: Source/options.cpp:1184 +#: Source/options.cpp:1085 msgid "Language Settings" msgstr "Impostazioni Lingua" -#: Source/options.cpp:1196 +#: Source/options.cpp:1096 msgid "Keymapping" msgstr "Tasti associati" -#: Source/options.cpp:1196 +#: Source/options.cpp:1096 msgid "Keymapping Settings" msgstr "Impostazioni Tasti Associati" -#: Source/options.cpp:1458 +#: Source/options.cpp:1358 msgid "Padmapping" msgstr "Tasti associati gamepad" -#: Source/options.cpp:1458 +#: Source/options.cpp:1358 msgid "Padmapping Settings" msgstr "Impostazioni Tasti Associati Gamepad" -#: Source/options.cpp:1795 +#: Source/options.cpp:1695 msgid "Mods" msgstr "Mod" -#: Source/options.cpp:1795 +#: Source/options.cpp:1695 msgid "Mod Settings" msgstr "Impostazioni Mod" @@ -4817,26 +4774,26 @@ msgstr "{:s} monete" msgid "How many gold pieces do you want to withdraw?" msgstr "Quante monete d'oro vuoi ritirare?" -#: Source/qol/xpbar.cpp:126 +#: Source/qol/xpbar.cpp:138 #, c++-format msgid "Level {:d}" msgstr "Livello {:d}" -#: Source/qol/xpbar.cpp:132 Source/qol/xpbar.cpp:140 +#: Source/qol/xpbar.cpp:144 Source/qol/xpbar.cpp:152 #, c++-format msgid "Experience: {:s}" msgstr "Esperienza: {:s}" -#: Source/qol/xpbar.cpp:133 +#: Source/qol/xpbar.cpp:145 msgid "Maximum Level" msgstr "Livello Massimo" -#: Source/qol/xpbar.cpp:142 +#: Source/qol/xpbar.cpp:154 #, c++-format msgid "Next Level: {:s}" msgstr "Livello Successivo: {:s}" -#: Source/qol/xpbar.cpp:143 +#: Source/qol/xpbar.cpp:155 #, c++-format msgid "{:s} to Level {:d}" msgstr "{:s} al Livello {:d}" @@ -4949,6 +4906,46 @@ msgstr "L'Empio Altare" msgid "To {:s}" msgstr "Verso {:s}" +#: Source/quick_messages.cpp:10 +msgid "I need help! Come here!" +msgstr "Mi serve aiuto! Vieni!" + +#: Source/quick_messages.cpp:11 +msgid "Follow me." +msgstr "Seguimi." + +#: Source/quick_messages.cpp:12 +msgid "Here's something for you." +msgstr "Ecco qualche cosa per te." + +#: Source/quick_messages.cpp:13 +msgid "Now you DIE!" +msgstr "Ora MUORI!" + +#: Source/quick_messages.cpp:14 +msgid "Heal yourself!" +msgstr "Curati!" + +#: Source/quick_messages.cpp:15 +msgid "Watch out!" +msgstr "Presta attenzione!" + +#: Source/quick_messages.cpp:16 +msgid "Thanks." +msgstr "Grazie." + +#: Source/quick_messages.cpp:17 +msgid "Retreat!" +msgstr "Ritirata!" + +#: Source/quick_messages.cpp:18 +msgid "Sorry." +msgstr "Scusa." + +#: Source/quick_messages.cpp:19 +msgid "I'm waiting." +msgstr "Sto aspettando." + #: Source/stores.cpp:130 msgid "Griswold" msgstr "Griswold"