diff --git a/po/QML-nl.po b/po/QML-nl.po index f0ee8bf..bf4950b 100644 --- a/po/QML-nl.po +++ b/po/QML-nl.po @@ -1,6 +1,6 @@ msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2023-11-17 08:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-18 12:02+0000\n" "Last-Translator: Koen Derks \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -50,95 +50,95 @@ msgstr "Punten" msgctxt "multiVarControl|" msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "Lijn" msgctxt "multiVarControl|" msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "Beide" msgctxt "multiVarControl|" msgid "Add jitter" -msgstr "" +msgstr "Jitter toevoegen" msgctxt "multiVarControl|" msgid "Out-of-bound metric" -msgstr "" +msgstr "Out-of-bound metriek" msgctxt "multiVarControl|" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Getal" msgctxt "multiVarControl|" msgid "Proportion" -msgstr "" +msgstr "Proportie" msgctxt "multiVarControl|" msgid "Proportion limits for reporting" -msgstr "" +msgstr "Percentagegrenzen voor rapportage" msgctxt "multiVarControl|" msgid "Estimation limit" -msgstr "" +msgstr "Schattingslimiet" msgctxt "multiVarControl|" msgid "Prediction limit" -msgstr "" +msgstr "Voorspellingslimiet" msgctxt "multiVarControl|" msgid "Proportion Estimation" -msgstr "" +msgstr "Schatting van Verhoudingen" msgctxt "multiVarControl|" msgid "Summarise after every" -msgstr "" +msgstr "Samenvatten na elke" msgctxt "multiVarControl|" msgid "data points" -msgstr "" +msgstr "datapunten" msgctxt "multiVarControl|" msgid "MCMC draws" -msgstr "" +msgstr "MCMC trekkingen" msgctxt "multiVarControl|" msgid "Multivariate binary control plot" -msgstr "" +msgstr "Multivariate binaire controleplot" msgctxt "multiVarControl|" msgid "Prediction" -msgstr "" +msgstr "Voorspelling" msgctxt "multiVarControl|" msgid "Prediction horizon" -msgstr "" +msgstr "Voorspellingshorizon" msgctxt "multiVarControl|" msgid "Forecast plot" -msgstr "" +msgstr "Voorspellingsplot" msgctxt "multiVarControl|" msgid "Prediction table" -msgstr "" +msgstr "Voorspellingstabel" msgctxt "multiVarControl|" msgid "Show predicted number" -msgstr "" +msgstr "Voorspeld aantal tonen" msgctxt "multiVarControl|" msgid "Bin predictions every" -msgstr "" +msgstr "Bin voorspellingen elke" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "Dependent Variable" -msgstr "" +msgstr "Afhankelijke Variabele" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "Time series variable to be predicted. (needed)" -msgstr "" +msgstr "Te voorspellen tijdreeksvariabele. (nodig)" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Tijd" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "" @@ -146,22 +146,26 @@ msgid "" "Can be in the following formats: ['YYYY-MM-DD', 'YYYY/MM/DD', 'YYYY-MM-DD HH:" "MM:SS', 'YYYY/MM/DD HH:MM:SS'] (needed)" msgstr "" +"Tijdvariabele die overeenkomt met het tijdstempel van elke waarneming. Kan " +"in de volgende formaten zijn: [\"JJJJ-MM-DD\", \"JJJJ/MM/DD\", \"JJJJ-MM-DD " +"HH:MM:SS\", \"JJJJ/MM/DD HH:MM:SS\"] (nodig)" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "Covariates" -msgstr "" +msgstr "Covariaten" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "Covariates to be used in the prediction model. (optional)" msgstr "" +"Covariaten die gebruikt moeten worden in het voorspellingsmodel. (optioneel)" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "Factors" -msgstr "" +msgstr "Factoren" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "Include in Training" -msgstr "" +msgstr "Opnemen in Training" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "" @@ -170,315 +174,319 @@ msgid "" "(= 0). This variable is necessary for making predictions when covariates and " "factors are supplied" msgstr "" +"Binaire variabele (alleen 0 of 1) die aangeeft welke gevallen moeten worden " +"gebruikt voor het trainen en verifiëren van de modellen (= 1) en welke " +"gevallen moeten worden voorspeld (= 0). Deze variabele is nodig voor het " +"doen van voorspellingen wanneer covariaten en factoren worden geleverd" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "Time Series Descriptives" -msgstr "" +msgstr "Beschrijvende Statistieken voor Tijdreeks" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "Error Bound Selection Method" -msgstr "" +msgstr "Foutgrens Selectiemethode" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "σ threshold" -msgstr "" +msgstr "σ grens" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "Trimmed mean" -msgstr "" +msgstr "Getrimd gemiddelde" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "Percentage" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "Custom period" -msgstr "" +msgstr "Aangepaste periode" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Begin" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Einde" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "Display control chart" -msgstr "" +msgstr "Laat control chart zien" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "Spread points equally" -msgstr "" +msgstr "Punten gelijk verdelen" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "Points" -msgstr "" +msgstr "Punten" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "Lijn" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "Beide" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "All data" -msgstr "" +msgstr "Alle data" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "Control bounds" -msgstr "" +msgstr "Controlegrenzen" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "Enable grid" -msgstr "" +msgstr "Gebruik grid" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "Custom plot focus" -msgstr "" +msgstr "Aangepaste plotfocus" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "Diagnostics" -msgstr "" +msgstr "Diagnostieken" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "Tables" -msgstr "" +msgstr "Tabellen" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "Custom table focus" -msgstr "" +msgstr "Aangepaste tabelfocus" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "Plots" -msgstr "" +msgstr "Figuren" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "Histogram" -msgstr "" +msgstr "Histogram" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "Lags" -msgstr "" +msgstr "Vertragingen" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "Partial autocorrelation function" -msgstr "" +msgstr "Partiële autocorrelatiefunctie" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "Feature Engineering" -msgstr "" +msgstr "Kenmerk Engineering" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "Remove zero-variance variables" -msgstr "" +msgstr "Verwijder variabelen zonder variantie" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "Remove variables that are stronger correlated than:" -msgstr "" +msgstr "Verwijder variabelen die sterker gecorreleerd zijn dan:" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "Forecast Evaluation" -msgstr "" +msgstr "Forecast Evaluatie" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "Evaluation Plan" -msgstr "" +msgstr "Evaluatie Plan" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "Training window" -msgstr "" +msgstr "Trainingsraam" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "Prediction window" -msgstr "" +msgstr "Voorspellingsraam" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "Select slices from:" -msgstr "" +msgstr "Selecteer plakjes uit:" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "Maximum nr. of slices" -msgstr "" +msgstr "Maximum aantal plakjes" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "Cumulative training" -msgstr "" +msgstr "Cumulatieve training" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "Show evaluation plan" -msgstr "" +msgstr "Laat evaluatie plan zien" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "Model Choice" -msgstr "" +msgstr "Modelkeuze" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "linear regression - y ~ time" -msgstr "" +msgstr "lineaire regressie - y ~ tijd" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "linear regression - regression" -msgstr "" +msgstr "lineaire regressie - regressie" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "linear regression - regression + lag" -msgstr "" +msgstr "lineaire regressie - regressie + vertraging" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "bsts - linear trend model" -msgstr "" +msgstr "bsts - lineair trendmodel" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "bsts - linear trend model - regression" -msgstr "" +msgstr "bsts - lineair trendmodel - regressie" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "bsts - autoregressive model" -msgstr "" +msgstr "bsts - autoregressief model" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "bsts - autoregressive model - regression" -msgstr "" +msgstr "bsts - autoregressief model - regressie" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "prophet" -msgstr "" +msgstr "prophet" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "prophet - regression" -msgstr "" +msgstr "prophet - regressie" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "bart - regression" -msgstr "" +msgstr "bart - regressie" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "bart - regression + lag" -msgstr "" +msgstr "bart - regressie + vertraging" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "Evaluation Metrics" -msgstr "" +msgstr "Evaluatiemetrieken" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "Probabilistic" -msgstr "" +msgstr "Probabilistisch" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "Continuous ranked probability score" -msgstr "" +msgstr "Continu gerangschikte waarschijnlijkheidsscore" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "Dawid–Sebastiani score" -msgstr "" +msgstr "Dawid–Sebastiani score" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "Log score" -msgstr "" +msgstr "Log score" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "Coverage" -msgstr "" +msgstr "Dekking" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "Bias" -msgstr "" +msgstr "Onzuiverheid" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "Probability integral transform" -msgstr "" +msgstr "Kansintegraaltransformatie" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "Deterministic" -msgstr "" +msgstr "Deterministisch" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "Mean absolute error" -msgstr "" +msgstr "Gemiddelde absolute fout" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "Root mean squared error" -msgstr "" +msgstr "Gemiddelde kwadratenfout" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "R²" -msgstr "" +msgstr "R²" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "PIT Binned Density Plots" -msgstr "" +msgstr "PIT Binned Dichtheidsgrafieken" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "Prediction Plots" -msgstr "" +msgstr "Voorspellingsgrafieken" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "Models to plot" -msgstr "" +msgstr "Modellen om te plotten" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "Ensemble Bayesian Model Averaging" -msgstr "" +msgstr "Ensemble Bayesiaans Modelmiddelden" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "Method" -msgstr "" +msgstr "Methode" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "Expectation–maximization" -msgstr "" +msgstr "Verwachtingsmaximalisatie" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "Gibbs sampling" -msgstr "" +msgstr "Gibbs-bemonstering" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "Next test slice" -msgstr "" +msgstr "Volgend testplakje" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "Same test slice" -msgstr "" +msgstr "Zelfde testplakje" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "Last" -msgstr "" +msgstr "Laatste" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "% of data" -msgstr "" +msgstr "% van de data" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "Model weights" -msgstr "" +msgstr "Modelgewichten" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "Show per slice" -msgstr "" +msgstr "Laat per plakje zien" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "Future Prediction" -msgstr "" +msgstr "Toekomstvoorspelling" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "Prediction horizon" -msgstr "" +msgstr "Voorspellingshorizon" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "data points" -msgstr "" +msgstr "datapunten" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "All data points" -msgstr "" +msgstr "Alle datapunten" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "Skip between training slices" -msgstr "" +msgstr "Skip tussen trainingsplakjes" msgctxt "predictiveAnalytics|" msgid "Impute missing values" -msgstr "" +msgstr "Imputeer missende waarden"