Skip to content

Commit

Permalink
Update po files
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
Matthias Clasen committed Dec 12, 2019
1 parent 10a38ba commit 8ae7047
Show file tree
Hide file tree
Showing 21 changed files with 1,780 additions and 1,078 deletions.
145 changes: 92 additions & 53 deletions po/cs.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-gtk master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-27 15:21-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-12 09:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-24 16:06+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Rusek <[email protected]>\n"
"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
Expand Down Expand Up @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Sdílet vaše osobní informace s aplikací, která o to žádá?"
msgid "Share Details"
msgstr "Sdílet detaily"

#: src/accountdialog.ui:14 src/appchooserdialog.ui:17 src/filechooser.c:447
#: src/accountdialog.ui:14 src/appchooserdialog.ui:14 src/filechooser.c:447
#: src/remotedesktopdialog.ui:16 src/screencastdialog.ui:16
#: src/screenshotdialog.ui:14
msgid "_Cancel"
Expand All @@ -86,72 +86,81 @@ msgstr "_Sdílet"
msgid "Make changes before sharing the information"
msgstr "Provést změny před sdílením informací"

#: src/appchooserdialog.c:159
#: src/appchooserdialog.c:227
msgid "Failed to start Software"
msgstr "Nepodařilo se spustit Software"

#: src/appchooserdialog.c:408
#, c-format
msgid ""
"Select an application to open “%s”. More applications are available in <a "
"href='software'>Software.</a>"
msgstr ""
"Vyberte aplikaci pro otevření „%s”. Další aplikace jsou k dispozici v <a "
"href='software'>Software.</a>"
#: src/appchooserdialog.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose an application to open the file “%s”."
msgstr "Nenalezena žádná aplikace, která je schopna otevřít „%s”."

#: src/appchooserdialog.c:413
msgid ""
"Select an application. More applications are available in <a "
"href='software'>Software.</a>"
#: src/appchooserdialog.c:384
msgid "Choose an application."
msgstr ""
"Vyberte aplikaci. Další aplikace jsou k dispozici v <a "
"href='software'>Software.</a>"

#: src/appchooserdialog.c:428
#: src/appchooserdialog.c:401
#, c-format
msgid "Unable to find an application that is able to open “%s”."
msgstr "Nenalezena žádná aplikace, která je schopna otevřít „%s”."
msgid ""
"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in "
"Software"
msgstr ""

#: src/appchooserdialog.c:433
msgid "Unable to find a suitable application."
msgstr "Nenalezena žádná vhodná aplikace."
#: src/appchooserdialog.c:406
msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software."
msgstr ""

#: src/appchooserdialog.ui:13
msgid "Open With"
#: src/appchooserdialog.ui:10
#, fuzzy
msgid "Open With…"
msgstr "Otevření pomocí"

#: src/appchooserdialog.ui:167
msgid "No Applications Found"
msgstr "Nenalezeny žádné aplikace"
#: src/appchooserdialog.ui:23 src/filechooser.c:442
msgid "_Open"
msgstr "_Otevřít"

#: src/appchooserdialog.ui:183
msgid "Find Compatible Applications in Software"
msgstr "Najít kompatibilní aplikace v Software"
#: src/appchooserdialog.ui:115
msgid "No Apps available"
msgstr ""

#: src/background.c:255
msgid "Background activity"
msgstr "Aktivita na pozadí"
#: src/appchooserdialog.ui:159
#, fuzzy
msgid "_Find More in Software"
msgstr "Nepodařilo se spustit Software"

#: src/background.c:257
#, c-format
msgid "%s is running in the background."
#: src/background.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "“%s” is running in the background"
msgstr "Aplikace %s běží na pozadí."

#: src/background.c:262
#: src/background.c:217
msgid ""
"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided "
"one.\n"
"\n"
"Note that forcing an application to quite might cause data loss."
msgstr ""

#: src/background.c:220
msgid "Force quit"
msgstr ""

#: src/background.c:221
msgid "Allow"
msgstr "Povolit"

#: src/background.c:269
msgid "Forbid"
msgstr "Zakázat"
#: src/background.c:306
msgid "Background activity"
msgstr "Aktivita na pozadí"

#: src/background.c:276
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorovat"
#: src/background.c:308
#, c-format
msgid "%s is running in the background."
msgstr "Aplikace %s běží na pozadí."

#: src/filechooser.c:442
msgid "_Open"
msgstr "_Otevřít"
#: src/background.c:314
msgid "Find out more"
msgstr ""

#: src/filechooser.c:444
msgid "_Save"
Expand Down Expand Up @@ -216,12 +225,12 @@ msgstr "Samostatné okno"
msgid "Entire Screen"
msgstr "Celá obrazovka"

#: src/screenshotdialog.c:434
#: src/screenshotdialog.c:442
#, c-format
msgid "Share this screenshot with %s?"
msgstr "Sdílet tento snímek obrazovky s aplikací %s?"

#: src/screenshotdialog.c:438
#: src/screenshotdialog.c:446
msgid "Share this screenshot with the requesting application?"
msgstr "Sdílet tento snímek obrazovky s aplikací, která o to žádá?"

Expand Down Expand Up @@ -277,15 +286,15 @@ msgstr "Zahrnout _rámeček okna"
msgid "Requested setting not found"
msgstr "Požadované nastavení nebylo nalezeno"

#: src/wallpaperdialog.c:121 src/wallpaperdialog.ui:13
#: src/wallpaperdialog.c:122 src/wallpaperdialog.ui:13
msgid "Set Background"
msgstr "Nastavit pozadí"

#: src/wallpaperdialog.c:131
#: src/wallpaperdialog.c:132
msgid "Set Lock Screen"
msgstr "Nastavit uzamknutou obrazovku"

#: src/wallpaperdialog.c:162
#: src/wallpaperdialog.c:176
msgid "Set Background & Lock Screen"
msgstr "Nastavit pozadí a uzamknutou obrazovku"

Expand All @@ -297,9 +306,39 @@ msgstr "Nastavit"
msgid "Failed to load image file"
msgstr "Selhalo načtení souboru obrázku"

#: src/wallpaperpreview.ui:47
#: src/wallpaperpreview.ui:57
msgid "Activities"
msgstr "Činnosti"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Select an application to open “%s”. More applications are available in <a "
#~ "href='software'>Software.</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte aplikaci pro otevření „%s”. Další aplikace jsou k dispozici v <a "
#~ "href='software'>Software.</a>"

#~ msgid ""
#~ "Select an application. More applications are available in <a "
#~ "href='software'>Software.</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte aplikaci. Další aplikace jsou k dispozici v <a "
#~ "href='software'>Software.</a>"

#~ msgid "Unable to find a suitable application."
#~ msgstr "Nenalezena žádná vhodná aplikace."

#~ msgid "No Applications Found"
#~ msgstr "Nenalezeny žádné aplikace"

#~ msgid "Find Compatible Applications in Software"
#~ msgstr "Najít kompatibilní aplikace v Software"

#~ msgid "Forbid"
#~ msgstr "Zakázat"

#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Ignorovat"

#~ msgid "Screen casting"
#~ msgstr "Záznam obrazovky"
Loading

0 comments on commit 8ae7047

Please sign in to comment.