-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 102
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
- Loading branch information
Matthias Clasen
committed
Dec 12, 2019
1 parent
10a38ba
commit 8ae7047
Showing
21 changed files
with
1,780 additions
and
1,078 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-gtk master\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/" | ||
"issues\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2019-11-27 15:21-0500\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2019-12-12 09:23-0500\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2019-10-24 16:06+0200\n" | ||
"Last-Translator: Daniel Rusek <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Czech <[email protected]>\n" | ||
|
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Sdílet vaše osobní informace s aplikací, která o to žádá?" | |
msgid "Share Details" | ||
msgstr "Sdílet detaily" | ||
|
||
#: src/accountdialog.ui:14 src/appchooserdialog.ui:17 src/filechooser.c:447 | ||
#: src/accountdialog.ui:14 src/appchooserdialog.ui:14 src/filechooser.c:447 | ||
#: src/remotedesktopdialog.ui:16 src/screencastdialog.ui:16 | ||
#: src/screenshotdialog.ui:14 | ||
msgid "_Cancel" | ||
|
@@ -86,72 +86,81 @@ msgstr "_Sdílet" | |
msgid "Make changes before sharing the information" | ||
msgstr "Provést změny před sdílením informací" | ||
|
||
#: src/appchooserdialog.c:159 | ||
#: src/appchooserdialog.c:227 | ||
msgid "Failed to start Software" | ||
msgstr "Nepodařilo se spustit Software" | ||
|
||
#: src/appchooserdialog.c:408 | ||
#, c-format | ||
msgid "" | ||
"Select an application to open “%s”. More applications are available in <a " | ||
"href='software'>Software.</a>" | ||
msgstr "" | ||
"Vyberte aplikaci pro otevření „%s”. Další aplikace jsou k dispozici v <a " | ||
"href='software'>Software.</a>" | ||
#: src/appchooserdialog.c:379 | ||
#, fuzzy, c-format | ||
msgid "Choose an application to open the file “%s”." | ||
msgstr "Nenalezena žádná aplikace, která je schopna otevřít „%s”." | ||
|
||
#: src/appchooserdialog.c:413 | ||
msgid "" | ||
"Select an application. More applications are available in <a " | ||
"href='software'>Software.</a>" | ||
#: src/appchooserdialog.c:384 | ||
msgid "Choose an application." | ||
msgstr "" | ||
"Vyberte aplikaci. Další aplikace jsou k dispozici v <a " | ||
"href='software'>Software.</a>" | ||
|
||
#: src/appchooserdialog.c:428 | ||
#: src/appchooserdialog.c:401 | ||
#, c-format | ||
msgid "Unable to find an application that is able to open “%s”." | ||
msgstr "Nenalezena žádná aplikace, která je schopna otevřít „%s”." | ||
msgid "" | ||
"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in " | ||
"Software" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: src/appchooserdialog.c:433 | ||
msgid "Unable to find a suitable application." | ||
msgstr "Nenalezena žádná vhodná aplikace." | ||
#: src/appchooserdialog.c:406 | ||
msgid "No suitable app installed. You can find more applications in Software." | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: src/appchooserdialog.ui:13 | ||
msgid "Open With" | ||
#: src/appchooserdialog.ui:10 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "Open With…" | ||
msgstr "Otevření pomocí" | ||
|
||
#: src/appchooserdialog.ui:167 | ||
msgid "No Applications Found" | ||
msgstr "Nenalezeny žádné aplikace" | ||
#: src/appchooserdialog.ui:23 src/filechooser.c:442 | ||
msgid "_Open" | ||
msgstr "_Otevřít" | ||
|
||
#: src/appchooserdialog.ui:183 | ||
msgid "Find Compatible Applications in Software" | ||
msgstr "Najít kompatibilní aplikace v Software" | ||
#: src/appchooserdialog.ui:115 | ||
msgid "No Apps available" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: src/background.c:255 | ||
msgid "Background activity" | ||
msgstr "Aktivita na pozadí" | ||
#: src/appchooserdialog.ui:159 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "_Find More in Software" | ||
msgstr "Nepodařilo se spustit Software" | ||
|
||
#: src/background.c:257 | ||
#, c-format | ||
msgid "%s is running in the background." | ||
#: src/background.c:215 | ||
#, fuzzy, c-format | ||
msgid "“%s” is running in the background" | ||
msgstr "Aplikace %s běží na pozadí." | ||
|
||
#: src/background.c:262 | ||
#: src/background.c:217 | ||
msgid "" | ||
"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided " | ||
"one.\n" | ||
"\n" | ||
"Note that forcing an application to quite might cause data loss." | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: src/background.c:220 | ||
msgid "Force quit" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: src/background.c:221 | ||
msgid "Allow" | ||
msgstr "Povolit" | ||
|
||
#: src/background.c:269 | ||
msgid "Forbid" | ||
msgstr "Zakázat" | ||
#: src/background.c:306 | ||
msgid "Background activity" | ||
msgstr "Aktivita na pozadí" | ||
|
||
#: src/background.c:276 | ||
msgid "Ignore" | ||
msgstr "Ignorovat" | ||
#: src/background.c:308 | ||
#, c-format | ||
msgid "%s is running in the background." | ||
msgstr "Aplikace %s běží na pozadí." | ||
|
||
#: src/filechooser.c:442 | ||
msgid "_Open" | ||
msgstr "_Otevřít" | ||
#: src/background.c:314 | ||
msgid "Find out more" | ||
msgstr "" | ||
|
||
#: src/filechooser.c:444 | ||
msgid "_Save" | ||
|
@@ -216,12 +225,12 @@ msgstr "Samostatné okno" | |
msgid "Entire Screen" | ||
msgstr "Celá obrazovka" | ||
|
||
#: src/screenshotdialog.c:434 | ||
#: src/screenshotdialog.c:442 | ||
#, c-format | ||
msgid "Share this screenshot with %s?" | ||
msgstr "Sdílet tento snímek obrazovky s aplikací %s?" | ||
|
||
#: src/screenshotdialog.c:438 | ||
#: src/screenshotdialog.c:446 | ||
msgid "Share this screenshot with the requesting application?" | ||
msgstr "Sdílet tento snímek obrazovky s aplikací, která o to žádá?" | ||
|
||
|
@@ -277,15 +286,15 @@ msgstr "Zahrnout _rámeček okna" | |
msgid "Requested setting not found" | ||
msgstr "Požadované nastavení nebylo nalezeno" | ||
|
||
#: src/wallpaperdialog.c:121 src/wallpaperdialog.ui:13 | ||
#: src/wallpaperdialog.c:122 src/wallpaperdialog.ui:13 | ||
msgid "Set Background" | ||
msgstr "Nastavit pozadí" | ||
|
||
#: src/wallpaperdialog.c:131 | ||
#: src/wallpaperdialog.c:132 | ||
msgid "Set Lock Screen" | ||
msgstr "Nastavit uzamknutou obrazovku" | ||
|
||
#: src/wallpaperdialog.c:162 | ||
#: src/wallpaperdialog.c:176 | ||
msgid "Set Background & Lock Screen" | ||
msgstr "Nastavit pozadí a uzamknutou obrazovku" | ||
|
||
|
@@ -297,9 +306,39 @@ msgstr "Nastavit" | |
msgid "Failed to load image file" | ||
msgstr "Selhalo načtení souboru obrázku" | ||
|
||
#: src/wallpaperpreview.ui:47 | ||
#: src/wallpaperpreview.ui:57 | ||
msgid "Activities" | ||
msgstr "Činnosti" | ||
|
||
#, c-format | ||
#~ msgid "" | ||
#~ "Select an application to open “%s”. More applications are available in <a " | ||
#~ "href='software'>Software.</a>" | ||
#~ msgstr "" | ||
#~ "Vyberte aplikaci pro otevření „%s”. Další aplikace jsou k dispozici v <a " | ||
#~ "href='software'>Software.</a>" | ||
|
||
#~ msgid "" | ||
#~ "Select an application. More applications are available in <a " | ||
#~ "href='software'>Software.</a>" | ||
#~ msgstr "" | ||
#~ "Vyberte aplikaci. Další aplikace jsou k dispozici v <a " | ||
#~ "href='software'>Software.</a>" | ||
|
||
#~ msgid "Unable to find a suitable application." | ||
#~ msgstr "Nenalezena žádná vhodná aplikace." | ||
|
||
#~ msgid "No Applications Found" | ||
#~ msgstr "Nenalezeny žádné aplikace" | ||
|
||
#~ msgid "Find Compatible Applications in Software" | ||
#~ msgstr "Najít kompatibilní aplikace v Software" | ||
|
||
#~ msgid "Forbid" | ||
#~ msgstr "Zakázat" | ||
|
||
#~ msgid "Ignore" | ||
#~ msgstr "Ignorovat" | ||
|
||
#~ msgid "Screen casting" | ||
#~ msgstr "Záznam obrazovky" |
Oops, something went wrong.