Skip to content

Commit

Permalink
updated translation files
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
github-actions committed May 11, 2024
1 parent bce89d1 commit 599c1c3
Show file tree
Hide file tree
Showing 2 changed files with 59 additions and 57 deletions.
Binary file modified inst/qml/translations/jaspTimeSeries-zh_Hans.qm
Binary file not shown.
116 changes: 59 additions & 57 deletions po/R-es.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: jaspTimeSeries 0.17.3\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-11 13:27\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-04 03:24\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-23 08:55+0000\n"
"Last-Translator: ecadrian <[email protected]>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/jasp/"
Expand Down Expand Up @@ -214,79 +214,81 @@ msgstr "Función de Autocorrelación"
msgid "Partial Autocorrelation Function"
msgstr "Función de Autocorrelación Parcial"

msgid "Lag Plot"
msgstr "Gráfico de retardos"
#~ msgid "Lag Plot"
#~ msgstr "Gráfico de retardos"

msgid "Descriptive Statistics"
msgstr "Estadísticos Descriptivos"
#~ msgid "Descriptive Statistics"
#~ msgstr "Estadísticos Descriptivos"

msgid "Valid"
msgstr "Válido"
#~ msgid "Valid"
#~ msgstr "Válido"

msgid "Missing"
msgstr "Ausente"
#~ msgid "Missing"
#~ msgstr "Ausente"

msgid "Mean"
msgstr "Media"
#~ msgid "Mean"
#~ msgstr "Media"

msgid "Std. Deviation"
msgstr "Desviación Típica"
#~ msgid "Std. Deviation"
#~ msgstr "Desviación Típica"

msgid "Variance"
msgstr "Varianza"
#~ msgid "Variance"
#~ msgstr "Varianza"

msgid "Range"
msgstr "Rango"
#~ msgid "Range"
#~ msgstr "Rango"

msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"
#~ msgid "Minimum"
#~ msgstr "Mínimo"

msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
#~ msgid "Maximum"
#~ msgstr "Máximo"

msgid "Start"
msgstr "Inicio"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Inicio"

msgid "End"
msgstr "Fin"
#~ msgid "End"
#~ msgstr "Fin"

msgid "Lag 1 Autocorrelation"
msgstr "Autocorrelación de orden 1"
#~ msgid "Lag 1 Autocorrelation"
#~ msgstr "Autocorrelación de orden 1"

msgid "The time series data should be equally-spaced."
msgstr "Los datos de series temporales deben estar equidistantes."
#~ msgid "The time series data should be equally-spaced."
#~ msgstr "Los datos de series temporales deben estar equidistantes."

msgid "The time variable should have unique values only."
msgstr "La variable de tiempo debe tener solo valores que no se repitan."
#~ msgid "The time variable should have unique values only."
#~ msgstr "La variable de tiempo debe tener solo valores que no se repitan."

msgid ""
"The 'Time' variable has a date-like format, please filter by date instead."
msgstr ""
"La variable 'Tiempo' tiene un formato semejante al de fechas; por favor, "
"mejor filtre por fecha."
#~ msgid ""
#~ "The 'Time' variable has a date-like format, please filter by date instead."
#~ msgstr ""
#~ "La variable 'Tiempo' tiene un formato semejante al de fechas; por favor, "
#~ "mejor filtre por fecha."

msgid ""
"The 'Time' variable is not in a date-like format (e.g., yyyy-mm-dd hh:mm:"
"ss). Try to filter by time index instead."
msgstr ""
"La variable 'Tiempo' no tiene un formato semejante al de fechas (p.e. aaaa-"
"mm-dd hh:mm:ss). Mejor intente filtrar mediante un índice temporal."
#~ msgid ""
#~ "The 'Time' variable is not in a date-like format (e.g., yyyy-mm-dd hh:mm:"
#~ "ss). Try to filter by time index instead."
#~ msgstr ""
#~ "La variable 'Tiempo' no tiene un formato semejante al de fechas (p.e. "
#~ "aaaa-mm-dd hh:mm:ss). Mejor intente filtrar mediante un índice temporal."

msgid "'Start' must be in a date-like format (e.g., yyyy-mm-dd hh:mm:ss)."
msgstr ""
"'Inicio' debe estar en formato semejante al de fechas (p.e. aaaa-mm-dd hh:mm:"
"ss)."
#~ msgid "'Start' must be in a date-like format (e.g., yyyy-mm-dd hh:mm:ss)."
#~ msgstr ""
#~ "'Inicio' debe estar en formato semejante al de fechas (p.e. aaaa-mm-dd hh:"
#~ "mm:ss)."

msgid "The 'Start' value of the filter should be before last observation."
msgstr ""
"El valor de 'Inicio' del filtro debe ser anterior a la última observación."
#~ msgid "The 'Start' value of the filter should be before last observation."
#~ msgstr ""
#~ "El valor de 'Inicio' del filtro debe ser anterior a la última observación."

msgid "'End' must be in a date-like format (e.g., yyyy-mm-dd hh:mm:ss)."
msgstr ""
"'Fin' debe estar en formato semejante al de fechas (p.e. aaaa-mm-dd hh:mm:"
"ss)."
#~ msgid "'End' must be in a date-like format (e.g., yyyy-mm-dd hh:mm:ss)."
#~ msgstr ""
#~ "'Fin' debe estar en formato semejante al de fechas (p.e. aaaa-mm-dd hh:mm:"
#~ "ss)."

msgid ""
"The 'End' value of the filter should be larger/later than the 'Start' value."
msgstr ""
"El valor de 'Fin' del filtro debe ser mayor/posterior al valor de 'Inicio'."
#~ msgid ""
#~ "The 'End' value of the filter should be larger/later than the 'Start' "
#~ "value."
#~ msgstr ""
#~ "El valor de 'Fin' del filtro debe ser mayor/posterior al valor de "
#~ "'Inicio'."

0 comments on commit 599c1c3

Please sign in to comment.