Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Spanish)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 100.0% (83 of 83 strings)

Translation: JASP/jaspTimeSeries-R
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/jasp/jasptimeseries-r/es/
  • Loading branch information
ecadrian authored and weblate committed Apr 11, 2024
1 parent afbf086 commit bb30028
Showing 1 changed file with 57 additions and 59 deletions.
116 changes: 57 additions & 59 deletions po/R-es.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"

msgid "Time Series Plot"
msgstr "Gráfico de serie temporal"
msgstr "Gráfico de Serie temporal"

msgid "The ARIMA model could not be fit."
msgstr "Non se puede ajustar el modelo ARIMA."
Expand Down Expand Up @@ -214,81 +214,79 @@ msgstr "Función de Autocorrelación"
msgid "Partial Autocorrelation Function"
msgstr "Función de Autocorrelación Parcial"

#~ msgid "Lag Plot"
#~ msgstr "Gráfico de retardos"
msgid "Lag Plot"
msgstr "Gráfico de retardos"

#~ msgid "Descriptive Statistics"
#~ msgstr "Estadísticos Descriptivos"
msgid "Descriptive Statistics"
msgstr "Estadísticos Descriptivos"

#~ msgid "Valid"
#~ msgstr "Válido"
msgid "Valid"
msgstr "Válido"

#~ msgid "Missing"
#~ msgstr "Ausente"
msgid "Missing"
msgstr "Ausente"

#~ msgid "Mean"
#~ msgstr "Media"
msgid "Mean"
msgstr "Media"

#~ msgid "Std. Deviation"
#~ msgstr "Desviación Típica"
msgid "Std. Deviation"
msgstr "Desviación Típica"

#~ msgid "Variance"
#~ msgstr "Varianza"
msgid "Variance"
msgstr "Varianza"

#~ msgid "Range"
#~ msgstr "Rango"
msgid "Range"
msgstr "Rango"

#~ msgid "Minimum"
#~ msgstr "Mínimo"
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"

#~ msgid "Maximum"
#~ msgstr "Máximo"
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"

#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Inicio"
msgid "Start"
msgstr "Inicio"

#~ msgid "End"
#~ msgstr "Fin"
msgid "End"
msgstr "Fin"

#~ msgid "Lag 1 Autocorrelation"
#~ msgstr "Autocorrelación de orden 1"
msgid "Lag 1 Autocorrelation"
msgstr "Autocorrelación de orden 1"

#~ msgid "The time series data should be equally-spaced."
#~ msgstr "Los datos de la serie temporal deben estar equidistantes."
msgid "The time series data should be equally-spaced."
msgstr "Los datos de series temporales deben estar equidistantes."

#~ msgid "The time variable should have unique values only."
#~ msgstr "La variable de tiempo debe tener solo valores que no se repitan."
msgid "The time variable should have unique values only."
msgstr "La variable de tiempo debe tener solo valores que no se repitan."

#~ msgid ""
#~ "The 'Time' variable has a date-like format, please filter by date instead."
#~ msgstr ""
#~ "La variable 'Tiempo' tiene un formato semejante al de fechas; por favor, "
#~ "mejor filtre por fecha."
msgid ""
"The 'Time' variable has a date-like format, please filter by date instead."
msgstr ""
"La variable 'Tiempo' tiene un formato semejante al de fechas; por favor, "
"mejor filtre por fecha."

#~ msgid ""
#~ "The 'Time' variable is not in a date-like format (e.g., yyyy-mm-dd hh:mm:"
#~ "ss). Try to filter by time index instead."
#~ msgstr ""
#~ "La variable 'Tiempo' no tiene un formato semejante al de fechas (p.e. "
#~ "aaaa-mm-dd hh:mm:ss). Mejor intente filtrar mediante un índice temporal."
msgid ""
"The 'Time' variable is not in a date-like format (e.g., yyyy-mm-dd hh:mm:"
"ss). Try to filter by time index instead."
msgstr ""
"La variable 'Tiempo' no tiene un formato semejante al de fechas (p.e. aaaa-"
"mm-dd hh:mm:ss). Mejor intente filtrar mediante un índice temporal."

#~ msgid "'Start' must be in a date-like format (e.g., yyyy-mm-dd hh:mm:ss)."
#~ msgstr ""
#~ "'Inicio' debe estar en formato semejante al de fechas (p.e. aaaa-mm-dd hh:"
#~ "mm:ss)."
msgid "'Start' must be in a date-like format (e.g., yyyy-mm-dd hh:mm:ss)."
msgstr ""
"'Inicio' debe estar en formato semejante al de fechas (p.e. aaaa-mm-dd hh:mm:"
"ss)."

#~ msgid "The 'Start' value of the filter should be before last observation."
#~ msgstr ""
#~ "El valor de 'Inicio' del filtro debe ser anterior a la última observación."
msgid "The 'Start' value of the filter should be before last observation."
msgstr ""
"El valor de 'Inicio' del filtro debe ser anterior a la última observación."

#~ msgid "'End' must be in a date-like format (e.g., yyyy-mm-dd hh:mm:ss)."
#~ msgstr ""
#~ "'Fin' debe estar en formato semejante al de fechas (p.e. aaaa-mm-dd hh:mm:"
#~ "ss)."
msgid "'End' must be in a date-like format (e.g., yyyy-mm-dd hh:mm:ss)."
msgstr ""
"'Fin' debe estar en formato semejante al de fechas (p.e. aaaa-mm-dd hh:mm:"
"ss)."

#~ msgid ""
#~ "The 'End' value of the filter should be larger/later than the 'Start' "
#~ "value."
#~ msgstr ""
#~ "El valor de 'Fin' del filtro debe ser mayor/posterior al valor de "
#~ "'Inicio'."
msgid ""
"The 'End' value of the filter should be larger/later than the 'Start' value."
msgstr ""
"El valor de 'Fin' del filtro debe ser mayor/posterior al valor de 'Inicio'."

0 comments on commit bb30028

Please sign in to comment.