Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Translations update from Hosted Weblate #26

Merged
merged 4 commits into from
Apr 13, 2024
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
20 changes: 10 additions & 10 deletions po/QML-es.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,6 +1,6 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-08-04 12:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-11 15:17+0000\n"
"Last-Translator: ecadrian <[email protected]>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/jasp/"
"jasptimeseries-qml/es/>\n"
Expand All @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"

msgctxt "Description|"
Expand Down Expand Up @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Autocorrelación"

msgctxt "ARIMATimeSeries|"
msgid "Autocorrelation function"
msgstr "Función de autocorrelación"
msgstr "Función de Autocorrelación"

msgctxt "ARIMATimeSeries|"
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "Intervalo de confianza"

msgctxt "DescriptivesTimeSeries|"
msgid "Autocorrelation function"
msgstr "Función de autocorrelación"
msgstr "Función de Autocorrelación"

msgctxt "DescriptivesTimeSeries|"
msgid "Maximum lag"
Expand All @@ -550,7 +550,7 @@ msgid ""
"interval may be given assuming either a white noise process, or assuming for "
"a lag q a moving average process of order q - 1."
msgstr ""
"Representa la función de autocorrelación para un número especificado de "
"Representa la función de Autocorrelación para un número especificado de "
"retardos. El intervalo de confianza se puede indicar asumiendo un proceso de "
"tipo ruido blanco, o asumiendo un proceso de media móvil de orden q - 1 para "
"el retardo q."
Expand All @@ -565,12 +565,12 @@ msgstr "Basado en una media móvil"

msgctxt "DescriptivesTimeSeries|"
msgid "Partial autocorrelation function"
msgstr "Función de autocorrelación parcial"
msgstr "Función de Autocorrelación Parcial"

msgctxt "DescriptivesTimeSeries|"
msgid "Plots the partial autocorrelation for a specified number of lags."
msgstr ""
"Representa la función de autocorrelación parcial para un número indicado de "
"Representa la función de Autocorrelación Parcial para un número indicado de "
"retardos."

msgctxt "SpectralTimeSeries|"
Expand Down Expand Up @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "Ninguna"

msgctxt "StationarityTimeSeries|"
msgid "Autocorrelation function"
msgstr "Función de autocorrelación"
msgstr "Función de Autocorrelación"

msgctxt "StationarityTimeSeries|"
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -1093,10 +1093,10 @@ msgstr "Basado en una media móvil"

msgctxt "StationarityTimeSeries|"
msgid "Partial autocorrelation function"
msgstr "Función de autocorrelación parcial"
msgstr "Función de Autocorrelación Parcial"

msgctxt "StationarityTimeSeries|"
msgid "Plots the partial autocorrelation for a specified number of lags."
msgstr ""
"Representa la función de autocorrelación parcial para un número indicado de "
"Representa la función de Autocorrelación Parcial para un número indicado de "
"retardos."
8 changes: 4 additions & 4 deletions po/QML-fr.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -62,10 +62,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Optionnel. Il peut s'agir d'une variable ordinale indiquant l'indice/ordre "
"temporel des observations ou d'une variable texte indiquant l'horodatage des "
"observations. L'horodatage doit prendre le format standard \"YYYY-MM-DD "
"HH:MM:SS\", où les secondes (':SS') sont facultatives. La date doit prendre "
"le format \"YYYY-MM-DD\". Si aucune variable temporelle n'est fournie, "
"l'ordre des lignes est utilisé."
"observations. L'horodatage doit prendre le format standard \"YYYY-MM-DD HH:"
"MM:SS\", où les secondes (':SS') sont facultatives. La date doit prendre le "
"format \"YYYY-MM-DD\". Si aucune variable temporelle n'est fournie, l'ordre "
"des lignes est utilisé."

msgctxt "ARIMATimeSeries|"
msgid "Covariates"
Expand Down
28 changes: 14 additions & 14 deletions po/QML-gl.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,6 +1,6 @@
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-07-28 19:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-11 15:17+0000\n"
"Last-Translator: ecadrian <[email protected]>\n"
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/jasp/"
"jasptimeseries-qml/gl/>\n"
Expand All @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"

msgctxt "Description|"
Expand Down Expand Up @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Autocorrelación"

msgctxt "ARIMATimeSeries|"
msgid "Autocorrelation function"
msgstr "Función de autocorrelación"
msgstr "Función de Autocorrelación"

msgctxt "ARIMATimeSeries|"
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "Intervalo de confianza"

msgctxt "DescriptivesTimeSeries|"
msgid "Autocorrelation function"
msgstr "Función de autocorrelación"
msgstr "Función de Autocorrelación"

msgctxt "DescriptivesTimeSeries|"
msgid "Maximum lag"
Expand All @@ -548,27 +548,27 @@ msgid ""
"interval may be given assuming either a white noise process, or assuming for "
"a lag q a moving average process of order q - 1."
msgstr ""
"Representa a función de autocorrelación para un número indicado de retardos. "
"Representa a función de Autocorrelación para un número indicado de retardos. "
"O intervalo de confianza pode indicarse asumindo un proceso de tipo ruído "
"branco, ou asumindo un proceso de media móbil de nivel q - 1 para o retardo "
"q."

msgctxt "DescriptivesTimeSeries|"
msgid "Based on white noise"
msgstr "Basado nun ruído branco"
msgstr "Baseado nun ruído branco"

msgctxt "DescriptivesTimeSeries|"
msgid "Based on moving average"
msgstr "Basado nunha media móbil"
msgstr "Baseado nunha media móbil"

msgctxt "DescriptivesTimeSeries|"
msgid "Partial autocorrelation function"
msgstr "Función de autocorrelación parcial"
msgstr "Función de Autocorrelación Parcial"

msgctxt "DescriptivesTimeSeries|"
msgid "Plots the partial autocorrelation for a specified number of lags."
msgstr ""
"Representa a función de autocorrelación parcial para un número indicado de "
"Representa a función de Autocorrelación Parcial para un número indicado de "
"retardos."

msgctxt "SpectralTimeSeries|"
Expand Down Expand Up @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "Ningún"

msgctxt "StationarityTimeSeries|"
msgid "Autocorrelation function"
msgstr "Función de autocorrelación"
msgstr "Función de Autocorrelación"

msgctxt "StationarityTimeSeries|"
msgid ""
Expand All @@ -1081,18 +1081,18 @@ msgstr "Intervalo de confianza"

msgctxt "StationarityTimeSeries|"
msgid "Based on white noise"
msgstr "Basado nun ruído branco"
msgstr "Baseado nun ruído branco"

msgctxt "StationarityTimeSeries|"
msgid "Based on moving average"
msgstr "Basado nunha media móbil"
msgstr "Baseado nunha media móbil"

msgctxt "StationarityTimeSeries|"
msgid "Partial autocorrelation function"
msgstr "Función de autocorrelación parcial"
msgstr "Función de Autocorrelación Parcial"

msgctxt "StationarityTimeSeries|"
msgid "Plots the partial autocorrelation for a specified number of lags."
msgstr ""
"Representa a función de autocorrelación parcial para un número indicado de "
"Representa a función de Autocorrelación Parcial para un número indicado de "
"retardos."
116 changes: 57 additions & 59 deletions po/R-es.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"

msgid "Time Series Plot"
msgstr "Gráfico de serie temporal"
msgstr "Gráfico de Serie temporal"

msgid "The ARIMA model could not be fit."
msgstr "Non se puede ajustar el modelo ARIMA."
Expand Down Expand Up @@ -214,81 +214,79 @@ msgstr "Función de Autocorrelación"
msgid "Partial Autocorrelation Function"
msgstr "Función de Autocorrelación Parcial"

#~ msgid "Lag Plot"
#~ msgstr "Gráfico de retardos"
msgid "Lag Plot"
msgstr "Gráfico de retardos"

#~ msgid "Descriptive Statistics"
#~ msgstr "Estadísticos Descriptivos"
msgid "Descriptive Statistics"
msgstr "Estadísticos Descriptivos"

#~ msgid "Valid"
#~ msgstr "Válido"
msgid "Valid"
msgstr "Válido"

#~ msgid "Missing"
#~ msgstr "Ausente"
msgid "Missing"
msgstr "Ausente"

#~ msgid "Mean"
#~ msgstr "Media"
msgid "Mean"
msgstr "Media"

#~ msgid "Std. Deviation"
#~ msgstr "Desviación Típica"
msgid "Std. Deviation"
msgstr "Desviación Típica"

#~ msgid "Variance"
#~ msgstr "Varianza"
msgid "Variance"
msgstr "Varianza"

#~ msgid "Range"
#~ msgstr "Rango"
msgid "Range"
msgstr "Rango"

#~ msgid "Minimum"
#~ msgstr "Mínimo"
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"

#~ msgid "Maximum"
#~ msgstr "Máximo"
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"

#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Inicio"
msgid "Start"
msgstr "Inicio"

#~ msgid "End"
#~ msgstr "Fin"
msgid "End"
msgstr "Fin"

#~ msgid "Lag 1 Autocorrelation"
#~ msgstr "Autocorrelación de orden 1"
msgid "Lag 1 Autocorrelation"
msgstr "Autocorrelación de orden 1"

#~ msgid "The time series data should be equally-spaced."
#~ msgstr "Los datos de la serie temporal deben estar equidistantes."
msgid "The time series data should be equally-spaced."
msgstr "Los datos de series temporales deben estar equidistantes."

#~ msgid "The time variable should have unique values only."
#~ msgstr "La variable de tiempo debe tener solo valores que no se repitan."
msgid "The time variable should have unique values only."
msgstr "La variable de tiempo debe tener solo valores que no se repitan."

#~ msgid ""
#~ "The 'Time' variable has a date-like format, please filter by date instead."
#~ msgstr ""
#~ "La variable 'Tiempo' tiene un formato semejante al de fechas; por favor, "
#~ "mejor filtre por fecha."
msgid ""
"The 'Time' variable has a date-like format, please filter by date instead."
msgstr ""
"La variable 'Tiempo' tiene un formato semejante al de fechas; por favor, "
"mejor filtre por fecha."

#~ msgid ""
#~ "The 'Time' variable is not in a date-like format (e.g., yyyy-mm-dd hh:mm:"
#~ "ss). Try to filter by time index instead."
#~ msgstr ""
#~ "La variable 'Tiempo' no tiene un formato semejante al de fechas (p.e. "
#~ "aaaa-mm-dd hh:mm:ss). Mejor intente filtrar mediante un índice temporal."
msgid ""
"The 'Time' variable is not in a date-like format (e.g., yyyy-mm-dd hh:mm:"
"ss). Try to filter by time index instead."
msgstr ""
"La variable 'Tiempo' no tiene un formato semejante al de fechas (p.e. aaaa-"
"mm-dd hh:mm:ss). Mejor intente filtrar mediante un índice temporal."

#~ msgid "'Start' must be in a date-like format (e.g., yyyy-mm-dd hh:mm:ss)."
#~ msgstr ""
#~ "'Inicio' debe estar en formato semejante al de fechas (p.e. aaaa-mm-dd hh:"
#~ "mm:ss)."
msgid "'Start' must be in a date-like format (e.g., yyyy-mm-dd hh:mm:ss)."
msgstr ""
"'Inicio' debe estar en formato semejante al de fechas (p.e. aaaa-mm-dd hh:mm:"
"ss)."

#~ msgid "The 'Start' value of the filter should be before last observation."
#~ msgstr ""
#~ "El valor de 'Inicio' del filtro debe ser anterior a la última observación."
msgid "The 'Start' value of the filter should be before last observation."
msgstr ""
"El valor de 'Inicio' del filtro debe ser anterior a la última observación."

#~ msgid "'End' must be in a date-like format (e.g., yyyy-mm-dd hh:mm:ss)."
#~ msgstr ""
#~ "'Fin' debe estar en formato semejante al de fechas (p.e. aaaa-mm-dd hh:mm:"
#~ "ss)."
msgid "'End' must be in a date-like format (e.g., yyyy-mm-dd hh:mm:ss)."
msgstr ""
"'Fin' debe estar en formato semejante al de fechas (p.e. aaaa-mm-dd hh:mm:"
"ss)."

#~ msgid ""
#~ "The 'End' value of the filter should be larger/later than the 'Start' "
#~ "value."
#~ msgstr ""
#~ "El valor de 'Fin' del filtro debe ser mayor/posterior al valor de "
#~ "'Inicio'."
msgid ""
"The 'End' value of the filter should be larger/later than the 'Start' value."
msgstr ""
"El valor de 'Fin' del filtro debe ser mayor/posterior al valor de 'Inicio'."
Loading