-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Radio Groupの日本語化 #139
base: waic-main
Are you sure you want to change the base?
Radio Groupの日本語化 #139
Conversation
✅ Deploy Preview for waic-apg ready!
To edit notification comments on pull requests, go to your Netlify site configuration. |
/examples/ の中のページが多く、何回かに分けてコミットしましたが、ひととおりすべて、翻訳チェック及び修正ができました。 |
「Keyboard Support (キーボードのサポート)」のテーブルが、ここだけ (「です・ます」ではなく)「だ・である」調になっていますね。別途、「です・ます」に統一させますかね。 |
@caztcha 地の文は「です・ます」、リスト構造を持つ箇所は「だ・である」にするという整理が良いかなと思いつつ、 なにかいいアイデアがあるといいのですが。 |
@tsmd コメントありがとうございます。Slack での議論も確認しました。なるほどなるほど...。 基本「です・ます」にしつつ、リスト構造を持つ箇所は「だ・である」にするという考えは、ありかなと思いますが、ご指摘の「アクセシビリティの特徴」のセクションだったり、あとは「キーボードのサポート」「ロール、プロパティ、ステート、及び tabindex 属性」セクションのテーブルで、データセルの中身がリスト構造になっているものとそうでないものが混在していて、リスト構造だけを「だ・である」にすると違和感が出てきそうな気がしています。 Slack の議論では、基本「ですます」調、箇条書きや番号リストのときは (「だ・である」ではなく) 体言止め、という案が示されていますが、一律的に体言止めにできるかはちょっと微妙かなという気がしています。 たとえば今回出したコミットに含まれている、 原文
日本語訳
手戻りが発生しますが、いっそ、全体を「だ・である」にしてしまったほうが、悩まないで済むかもしれないですね... |
@tsmd 本件、お待たせいたしました...! ただ、
はい、ここは私も悩ましく思っていて、別のパターンの examples では、箇条書きでない段落で記述されているところもあり、それとの整合性を考えると、「です・ます」のままがよいのかな、とも思ったり。 // なお、「アクセシビリティの特徴 (原文では Accessibility Features)」という訳出ですが、別件 |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
radio-activedescendant.html
radio-rating.html
はまだ見終わっていませんが、一旦送信します 🙇
<li>Identifies the <code>div</code> element as an ARIA <code>radio</code> button.</li> | ||
<li>The accessible name is computed from the child text content of the <code>div</code> element.</li> | ||
<li><code>div</code> 要素を ARIA の <code>radio</code> ボタンとして特定。</li> | ||
<li>アクセシブルな名前は、<code>div</code> 要素の子テキストコンテンツから割り出される。</li> |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
もんどさんは「計算」と訳されていました。
https://momdo.github.io/accname-1.1/
ただ日本人にとって「計算」は数字に関わるものだと思うのであまり馴染まないかもなので、「割り出す」でもいいかなと思いました。
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
そうですね。computed は「機械によって自動的に処理されて出力される」という感じなのだろうと思うのですが、「計算」「算出」だとしっくりこないなと思い、ここでは「割り出す」としてみました。多少意訳であるという自覚はあるので、太田さんレビューで判断いただくのもありかなと思います。
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
定例回でいろいろと議論した結果、算出ということになりました。
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
下記のコメントにて、対応しました!
#139 (comment)
Co-authored-by: Shimada Takayuki <[email protected]>
Co-authored-by: Shimada Takayuki <[email protected]>
Co-authored-by: Shimada Takayuki <[email protected]>
Co-authored-by: Shimada Takayuki <[email protected]>
Co-authored-by: Shimada Takayuki <[email protected]>
Co-authored-by: Shimada Takayuki <[email protected]>
Co-authored-by: Shimada Takayuki <[email protected]>
… into radio-group-ja
@tsmd レビューありがとうございました。ひととおり、コメントを確認のうえ、コミットしました。 |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
radio-activedescendant.html
のレビューをお送りします!
Co-authored-by: Shimada Takayuki <[email protected]>
Co-authored-by: Shimada Takayuki <[email protected]>
Co-authored-by: Shimada Takayuki <[email protected]>
Co-authored-by: Shimada Takayuki <[email protected]>
Co-authored-by: Shimada Takayuki <[email protected]>
Co-authored-by: Shimada Takayuki <[email protected]>
Co-authored-by: Shimada Takayuki <[email protected]>
Co-authored-by: Shimada Takayuki <[email protected]>
Co-authored-by: Shimada Takayuki <[email protected]>
Co-authored-by: Shimada Takayuki <[email protected]>
Co-authored-by: Shimada Takayuki <[email protected]>
Co-authored-by: Shimada Takayuki <[email protected]>
Co-authored-by: Shimada Takayuki <[email protected]>
@tsmd 大変お待たせいたしました。レビュー内容をひととおり確認し、反映しました! |
@caztcha |
Co-authored-by: Shimada Takayuki <[email protected]>
Co-authored-by: Shimada Takayuki <[email protected]>
Co-authored-by: Shimada Takayuki <[email protected]>
@tsmd 大変失礼しました!(見落としていました...) |
確認しました!対応ありがとうございました〜 @bakera |
関連Issue
closes #101
レビュワーに見てもらいたい箇所
xxx
翻訳チェックリスト
html
要素にlang="ja"
属性を付与するh1
要素の直下に翻訳元リビジョンを記載する